Линия судьбы - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

— Раздевайтесь, а я пока устрою постель нам с Марией, — буркнула она и, подхватив пару одеял, направилась на кухню.

У Корелли вырвался вздох облегчения. Негнущимися от холода пальцами он принялся расстегивать то, что осталось от его рубашки, время от времени украдкой поглядывая в открытую дверь на хозяйку, но та была занята и не обращала на него внимания. Странно, но ему даже стало грустно оттого, что Лора столь равнодушна. Вот если бы она оказалась в столь щекотливом положении, он наверняка наградил бы ее взглядом. Или двумя.

Стащив с себя изорванную в клочья рубашку, Санчес принялся за брюки. Легкий смешок из-за стола дал понять, что зритель у него все-таки есть. Мария смотрела на него во все глаза и от души веселилась. Санчес грозно зыркнул на нее и поспешно прикрыл ноги пледом.

Лора в это время сдвинула вместе две широкие скамьи и уложила на них пару тюфяков. Застелив это ложе чистой простыней и прикрыв теплым одеялом, она вернулась в комнату за дочерью. К этому времени Санчес уже полностью закутался пледом. Снаружи оставались только голова и кончики пальцев. Увидев его в таком бедственном положении, Лора едва сдержала улыбку. Ее гость сейчас напоминал ощетинившегося ежа, и она приготовилась храбро отражать уколы его колючек. Решительно придвинув тяжелое кресло к камину, Лора приказала:

— Теперь садитесь сюда.

Тут уж Корелли разозлился не на шутку. Да что он ей — ребенок, что ли? Он, черт побери, взрослый мужчина, а она на каждом шагу диктует ему свою волю. Санчес хотел немедленно вскочить и ринуться к выходу, но мышцы будто окаменели. Вот напасть! Теперь он не только бежать — встать самостоятельно не может.

Лора, видимо, догадавшись о возникшей проблеме, дружески протянула ему руку. Санчес смерил ее сердитым взглядом.

— И не надоело вам таскать на себе калеку? — спросил он, всматриваясь в теплые и влажные, словно спелые вишни, глаза синьоры.

— Пока я никаких калек здесь не вижу, — отрезала она. — Но если когда-нибудь на горизонте появится такой и его нужно будет перетащить, я обязательно позову вас.

— Только не забудьте.

Выпростав руку из-под пледа, Санчес оперся на шершавую ладонь Лоры. Он снова стоял на ногах, но лишь благодаря тому, что та крепко поддерживала его. У мужчины слегка закружилась голова, но не слабость была тому причиной. Близость женщины и травяной запах ее волос подействовали на него, как дурман… Вот дьявольщина! Сейчас самое время поразить ее своей силой и удалью, а он слаб и беспомощен, словно новорожденный ребенок… И все же как приятно чувствовать ее рядом с собой…

Состояние Лоры было ничуть не лучше. Она попыталась сосредоточиться на каждом шаге гостя, но вскоре сама уже еле передвигала ноги.

— Садитесь, — с трудом выдохнула она, подведя его наконец к массивному креслу.

Плед сполз с плеч и волочился по полу. Лора могла только догадываться, каким нечеловеческим усилием Санчес удерживает его на месте.

— Да садитесь же! — взмолилась она, но он не хотел отпускать ее слишком быстро. Тогда Лора решительно усадила Санчеса и, резко повернувшись, ушла на кухню. И в самом деле, сколько можно? Не будет же она вечно стоять возле него. Парень, понурив голову, постарался поплотнее обернуть вокруг себя плед.

Лора поставила на огонь чайник и достала мешочки с травами. Необходимо приготовить отвар пострадавшему герою. Но прежде чем заняться его лечением, следует уложить в постель малышку и напоить ее теплым молоком. Бедный ребенок — что ему пришлось сегодня пережить!..

* * *

Когда Мария, свернувшись калачиком, сладко засопела, Лора вновь вошла в комнату, где у камина понуро сидел завернутый в плед Санчес. Поставив на стол чашку с лекарственным отваром, женщина осторожно пропитала им кусок ткани и повернулась к гостю.

— Поверните голову, синьор Корелли, — попросила она.

Санчес даже вздрогнул от неожиданности. Он был так поглощен собственными переживаниями, что не заметил ее появления.

— Не вертитесь. Рану нужно промыть, иначе будет заражение крови, — она взяла его за подбородок и прижала компресс к виску. — Что, щиплет? — спросила она, заметив, что Санчес беспокойно ерзает. — Потерпите немного.


стр.

Похожие книги