Лейли и Меджнун - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.


Но если в гневе ты права своем -

Гляди, с повинной я пришел в твой дом.


Став на колени, цепь надел на шею, -

Даруешь ли прощение злодею?


Любой приказ готов исполнить я,

Лишь не исчезла бы любовь твоя!


Рази меня ресницами-мечами

Иль шелковыми удуши кудрями,


Но лишь в глазу соринки не оставь,

От гнева только своего избавь.


А если не изъявишь мне прощенья,

Меня убьет твое пренебреженье.


Ты амбровых владычица кудрей,

Твой клад - краса, и каждый локон - змей!


Твоими очарованный кудрями,

Я полонен безумия цепями.


Меня сковали горе и недуг,

И сумасшедшим я отныне друг.


Любовь одни печали мне приносит,

Но песнь моя любви у бога просит.


Газель Меджнуна

Твой локон - еретик, сломил всю крепость веры изначальной.

Теперь заплачет и гяур над долею моей печальной.


Тебя увидеть трудно мне, когда ж тебя увижу я,

То сразу же потоком слез я ослеплен, многострадальный.


Насилий много ты творишь, а вдруг не хватит больше их?

Насильем меньше омрачай ты зеркало души кристальной.


Но неизбывна скорбь моя, и кто б меня ни посетил,

Уходит так, как будто он обряд свершает погребальный.


Ведь каждое звено в цепи имеет звонкие уста,

И горе тайное мое всем звон поведает кандальный.


О Физули, печаль времен смертельно ранила меня, -

И вот покорно я пришел царице жаловаться дальной.


Конец главы

Так он рыдал от горя и невзгод,

Прося смягчить любовный тяжкий гнет.


Затем, опять порвав и сбросив цепи.

Он от людей бежал далеко в степи.


Он изнемог, разбит, истерзан был

И, пьян своей печалью, страх забыл.


Его толпою дети провожали,

Смеялись злые, добрые рыдали.



Меджнун - слепец мнимый. Он добивается лицезрения любимой

Стремясь к сноси любимой, он опять

Сумел предлог для встречи отыскать.


Закрыв глаза, Меджнун сказал: "Ослеп я!

Не вижу мира я великолепья!"


И, стариком незрячим притворяясь,

Пошел с сумой, не открывая глаз.


И путь его привел неотвратимый

Туда, куда хотел он: в дом любимой.


Чтобы Лейли услышала его,

Кричал он: "О мой друг и божество!"


Лейли, еще укрытая в жилище,

Услышав зов, узнала, кто тот нищий.


Она из дома вышла в тот же миг

И нищему слепцу открыла лик.


Успевши лицезрением насладиться,

Меджнун сказал сияющей царице:


"О бесконечной радости залог!

Стремлений сердца и любви исток!


Глаза мои закрыты - то не диво,

В них ключ реки могучей и бурливой.


Когда бы мне открыть глаза пришлось,

Мир потонул бы в море горьких слез.


Когда с тебя я не спускаю взора,

Становишься ты жертвою позора.


Глаза мои тебе несут беду.

Я в жертву их принес. Прощенья жду.


Закрыв глаза, пришел в дворец к тебе я.

К твоим стопам кладу их, не робея.


О нежная моя! Ты мед и меч!

Прости иль голову снеси мне с плеч!


О гурия, войдя в твои палаты,

За свет моих очей хотел я платы.


С тобою встретясь, потерял я страх,

Что буду я в убытке на торгах.


За след стопы глаза тебе вручил я,

И выгоды не мало получил я.


Хоть нищий я, кумир души моей,

Но я - твой друг, не избегай друзей.


На поле дней ты горе посадила,

В саду сердечном древо бед взрастила,


Плоды приносит дерево в саду:

Оно несет мне слезы и беду.


Пройдись по полю этому и саду,

Найдешь плоды, несущие отраду".


Все высказал безумный странник тот,

В пустыню страсть опять его несет.


Как Ибн-Салам стремился к Лейли, но черные тучи утро его надежд заволокли

О кравчий, дай покой сердцам смятенным,

Несчастным душу дай, души лишенным.


Вином чистейшим опьяняя нас,

Чаруя и увеселяя нас,


Спроси о том, как мир наш колобродит,

Как вянет радость, как печаль приходит.


Коварен мир, родитель всех невзгод,

Непостоянен в беге небосвод.


Трудясь, богатства многие хотели,

Однако им другие завладели.


Вот деревцо: водою взращено,

Оно огнем жестоким сожжено.


Нас к цели подведет лишь провиденье, -

Оно лишь даст вкусить нам плод стремленья...


... Пред Ибн-Саламом к цели путь открыт.

Итак, узнав, как дело обстоит.


Собрал людей он славных, именитых,

Созвал мужей державных, сановитых.


И с ними все для свадьбы он послал,

Что можно пожелать бы - все послал.


И в даре том, неслыханно богатом,

Табун коней - и каждый кован златом.


Рабов, рабынь прекрасных он прислал,

Вьюки одежд атласных он прислал.


Атласношерстые пришли верблюды,

На них холмы сластей и лакомств груды.


Здесь амбра, мускус - тысячи лотков,


стр.

Похожие книги