— Нет никаких оправданий тому, чтобы и дальше держать леди Элизабет в Тауэре! — заявил Сассекс, еле сдерживая гнев. — Позвольте ей вернуться во дворец, мадам.
Мария, сидевшая в мягком кресле во главе стола совета, взглядом заставила замолчать самого Сассекса и всех вознамерившихся его поддержать.
— Вернуть мою сестру ко двору не будет делом ни достойным, ни безопасным и разумным, — сказала она. — Меня бы устроило ее пребывание под домашним арестом в надежном месте и под надлежащим надзором.
Советники не рискнули спорить, поскольку было ясно, что Марию не переубедить. Лишь один Гардинер удовлетворенно кивнул.
— Вы уже решили, где именно, ваше величество? — осведомился Арундел.
— Я собиралась спросить вас, милорды, готов ли кто-нибудь стать ее стражем? — с надеждой молвила королева.
Повисло длительное молчание. Затем поднялся сэр Генри Бедингфилд:
— Я возьму на себя, мадам, честь нести эту ответственность.
Мария взглянула на него благодарно. Она знала Бедингфилда как преданного, добросовестного и надежного человека, обладавшего непоколебимым чувством долга, однако ему недоставало воображения, и он отличался некоторой медлительностью. Вряд ли она вообще обратила бы на него внимание, если бы не одно: его отец был тюремщиком ее матери в последние годы ее жизни и тоже строго придерживался правил. Сэр Генри, имевший перед собой подобный пример, явился для нее идеальным и очевидным выбором.
— Похоже на то, сэр Генри, что ваше семейное ремесло — присматривать за леди королевской крови, — улыбнулась Мария.
Коротышка выпятил грудь и рыцарски поклонился.
— Для меня великая честь служить вам, мадам, — изрек он высоким капризным голосом.
— Уж вас-то, сэр, моей коварной сестре не провести, — кивнула королева. — Вы не станете потакать ее прихотям.
— Никогда! — горячо согласился он. — Хотя, боюсь, мне предстоит нелегкая задача.
«Это уж точно», — подумали остальные советники, признательно взирая на него и радуясь, что столь неприятная обязанность обошла их стороной.
— Я решила, что леди Элизабет поселится в старом дворце Вудсток в Оксфордшире, — объявила Мария. — Вы проводите ее туда при первом случае, удобном для всех.
Услышав приближающийся топот множества ног, Элизабет подбежала к окну. Внизу, во дворе, выстраивались шеренги солдат, перед которыми проезжались верхом сэр Джон Бриджес и сэр Генри Бедингфилд, которого она почти не знала в лицо, — наверняка один из членов совета.
От ужаса у нее перехватило дыхание. Вот и все — за ней пришли. Надвигалась неотвратимая смерть.
— Кэт! — в панике закричала она, и Кэт немедленно примчалась. — Плаху леди Джейн убрали?
— Я не знаю, — ответила Кэт.
— Да, — вмешалась услышавшая их Бланш. — Ее разобрали вчера.
Элизабет перевела дух.
— Почему ты мне не сказала? — спросила она. И тут к ней вернулся страх. — Смотрите, — показала она, и те взглянули на строй. — Они пришли за мной, — почти в истерике простонала Элизабет, и ледяные пальцы ужаса стиснули сердце Кэт.
Когда наконец объявили о прибытии сэра Генри Бедингфилда, Кэт обняла девушку, решив защищать ее до конца.
Сэр Генри поклонился. Элизабет едва могла дышать.
— Миледи, — надменно заявил он, — я пришел сопроводить вас в более подходящее место заключения, в королевский дворец Вудсток, где по приказу ее королевского величества я буду вашим стражем.
Значит, все-таки не плаха, лихорадочно соображала Элизабет. Они собирались спрятать ее подальше и расправиться с ней тайно. Придется остерегаться — отравят вином, задушат подушкой… Если они не сумели избавиться от нее честно, то вполне могут сделать это куда более грязным образом. Вот почему они выбрали на роль ее сторожа столь малозначительную личность, от которой легко можно отделаться раз и навсегда…
— Если вам тайно прикажут меня убить, вы и об этом позаботитесь? — вызывающе бросила Элизабет. Отчаяние оказалось сильнее паники.
У потрясенного сэра Генри отвисла челюсть.
— Конечно же нет! — вознегодовал он. — Я человек чести. И можете быть уверены, ее королевское величество никогда не опустится столь низко. Она честная леди и даже предоставила вам в сопровождение солдат, чтобы защитить вас от возможных нападений католиков. Должен предупредить вас, что волнения улеглись далеко не полностью.