Звук скрипнувшей двери разбудил задремавшую Кэс.
— Милорд, вы вернулись? — обрадовалась девушка.
Граф молча подошел к ее постели и одним рывком поднял свою невесту.
— Одевайся, у нас мало времени, — мужчина торопливо накинул на графиню плащ, и сам помог застегнуть на нем аркин — массивную золотую застежку.
— Быстрее, Кассандра, — нетерпеливо подгонял он девушку.
— Что происходит, милорд? — Кэсси недоуменно смотрела на взбудораженного графа, завязывая на шее шелковый шарф.
— Потом объясню, — бросил лорд и потянул ее за собой.
Они быстро миновали второй этаж, лестницу, пробежали по первому этажу и спустились во двор замка. У крыльца стоял оседланный конь.
— А где ваш Сизый? — поинтересовалась девушка.
— Повредил ногу, пришлось оставить в Танассе.
— А можно я возьму Кейдалла? — умоляюще посмотрела на графа Кассандра, — я не выезжала его утром, он будет скучать.
Мужчина ненадолго задумался, а потом махнул рукой: — Бери.
Кэсси радостно кинулась к конюшне. Кейдалл уже ждал свою хозяйку и радостно заржал при ее приближении. Но, почему‑то, тут же взбрыкнул, когда рядом оказался граф.
— Кей, ты чего? — встревожилась Кассандра и, обернувшись, внимательно посмотрела на жениха. Что‑то с ним было не так. Глаза лорда странно мерцали, руки подрагивали, и весь облик, временами, будто смазывался.
Кэсси вывела Кея во двор, и одним движением взлетела в седло.
— Догоняйте, милорд, — крикнула она, припуская к воротам.
Граф выругался и кинулся к своему коню. Секунда — и он уже в седле.
— Кассандра, стой, — попытался догнать девушку лорд.
Графиня миновала ворота и остановилась.
— Не смей отъезжать от меня ни на рьен, — рассерженно рыкнул догнавший ее граф и, подтянув к себе, жестко поцеловал невесту. Кэсси испуганно вздрогнула — губы лорда показались ей холодными.
А мужчина, будто потеряв разум, принялся исступленно целовать ее лицо.
— Что ты со мной делаешь, Кассандра?.. Как же давно я мечтал об этом… — простонал он.
Кэсси чуть пришпорила Кея, заставляя его отъехать, и удивленно посмотрела на лорда: происходящее нравилось ей все меньше. Где спокойный и добрый Гант? Сегодняшний граф пугал ее…
— Куда дальше, милорд? — не решаясь назвать жениха по имени, уточнила Кэс.
— В Тарнаис, — коротко бросил лорд…
Они скакали уже два часа, а Кассандру не покидало ощущение тревоги и какой‑то неправильности происходящего. С каждой минутой ей становилось все хуже и хуже. Граф, хищно поглядывающий из‑под нахмуренных бровей, вызывал у нее неприятие и страх.
— Милорд, а помните, ту песню, что вы пели вместе с госпожой Пенрак на Радован? — искоса посмотрев на жениха, спросила Кэс.
— Разумеется, — отозвался мужчина.
— А давайте ее споем? Так скучно ехать в тишине…
— Ты напомнишь мне слова?
— Конечно, — улыбнулась девушка, — подпевайте!
— За рекой, за горой,
— Лес зеленый шумит,
— Под горой, за рекой,
— Домик старый стоит.
— В том лесу соловей
— Звонко песни поет;
— Молодая вдова
— В том домишке живет….
Кассандра не допела песню, резко развернув Кейдалла в сторону.
— Кей, родной, скачи во весь дух в замок, — наклонившись к своему скакуну, взмолилась она.
Понятливый жеребец тут же исполнил просьбу хозяйки и понесся назад, в Тэнтри.
— Кассандра, стой! — услышала девушка, но не обернулась, лишь поморщилась и сильнее прильнула к Кею.
— Я приказываю тебе! — неслось ей вслед.
Кэсс, не оглядываясь, скакала вперед.
Граф, громко выругавшись, развернул своего коня, но время было упущено. Его иринейский рысак не мог сравниться с сыном кахарской пустыни.
Кейдалл припустил галопом, увеличивая расстояние между своей хозяйкой и лордом, и стук копыт графского коня становился все глуше. Преследователь явно отставал.
— Ты пожалеешь, — донес до Кассандры ветер слова мужчины.