На полу у окна валялись смятые картонные стаканчики из-под кофе и недоеденный бутерброд.
— Похоже, здесь в самом деле кто-то устроил наблюдательный пункт, — констатировал Джо.
Фрэнк вытащил из кармана носовой платок и осторожно завернул в него один из стаканчиков.
— Может, там есть отпечатки пальцев, — сказал он.
— Хорошая мысль, — одобрил Джо. Он посмотрел на пол: не упустили ли они чего-нибудь важного?.. Пошевелив один из стаканчиков носком кроссовки, Джо увидел на его краю какую-то полоску… Он нагнулся, поднял стаканчик. Точно, там была темно-красная полоска…
— Похоже на губную помаду… — Фрэнк многозначительно посмотрел на брата.
— Ага… Барб Майерс? — предположил Джо. Фрэнк кивнул.
— Именно это я и подумал. Хотя, конечно, это не доказательство…
— Знаю… Но скорее всего, это она охотится за скейтбордом Зака, — сказал Джо.
Он помнил: Барб Майерс — владелица «Рычащих колес» и ее компания не располагает большими средствами… Заполучив доску Зака, она смогла бы заработать кучу денег.
— Возможно… Хотя кто знает? — засомневался Фрэнк. — Подождем, пока стаканчик обработают с точки зрения отпечатков пальцев…
— Но если ее отпечатков нет в картотеке, — напомнил Джо, — то стаканчик нам ничего не даст… К тому же это не поможет найти сообщников. Ты ведь понимаешь, она не могла быть тем скейтером. Слишком мала ростом, и вообще…
Братья переглянулись. Они оба знали, какой вывод отсюда следует.
— Торрес… — негромко пробормотал Джо. Фрэнк вздохнул.
— Он, может быть, в самом деле работает на нее… Майерс могла уговорить Рика украсть доску Зака, воспользоваться ею на соревнованиях, а потом передать ей, чтобы она содрала конструкцию…
— Но Рик в самом деле был ужасно рад, когда у него с Заком все уладилось, — напомнил Джо. — Или, думаешь, притворялся?..
Фрэнк пожал плечами.
— Поедем-ка домой. А по дороге заглянем в магазин хозтоваров.
— И еще давай найдем тех, кто отвечает за этот дом, — предложил Джо. — Если мы скажем им, что в дом кто-то забрался, они, может, хоть замки поставят покрепче.
— Здравая мысль! — одобрил Фрэнк. — Это помешает кому-то шпионить за Заком. По крайней мере, на некоторое время…
— А мы тем временем выясним, кто этим занимается, — добавил Джо, запирая дверь и спускаясь по лестнице следом за братом.
Они вышли тем же путем, что и вошли. Перед парадным входом Фрэнк остановился и списал с таблички имя и телефон агента по продаже недвижимости. Потом они перешли улицу и сели в свой автомобиль.
Пока Фрэнк ходил с баночкой в магазин хозтоваров, Джо сбегал в супермаркет и купил к ленчу несколько здоровенных бутербродов.
Когда они снова уселись в машину, Джо взглянул на брата и сказал:
— Судя по твоему лицу, ты не очень-то доволен результатом…
— Чем тут быть довольным? — мрачно откликнулся Фрэнк. — Я думал, это даст нам какую-то ниточку. А оказалось — новый тупик…
— Как так?
— Заведующий сказал, это какая-то промышленная смазка на силиконовой основе, — пояснил Фрэнк.
— А где она применяется, ты не узнал? Это могло бы нам подсказать, откуда она взялась.
— Забудь об этом, Джо, — вздохнул Фрэнк. — Этот состав применяется всюду, где нельзя использовать масло из нефтепродуктов. Если такое масло наносить на пластиковые детали, они быстро выходят из строя.
— А где ее можно купить? — не отступал Джо.
— Заведующий говорит, где угодно. И в магазине автозапчастей, и в хозяйственных… — хмуро ответил Фрэнк. — Нет, тут слишком много вариантов…
Приехав домой, братья принялись за еду. Джо позвонил агенту по продаже недвижимости и сообщил, что в пустом доме по такому-то адресу кто-то, кажется, устроил себе гнездо. Агент поблагодарил и заверил, что сменит замки. Джо повесил трубку и хотел было набрать номер Кона, но телефон зазвонил сам.
— Джо Харди у телефона, — отозвался Джо.
— Привет, Джо! — услышал он знакомый голос. — Это Зак.
— Зак! Как ты себя чувствуешь?
— Неважно, — с досадой сообщил тот. — Трещина в кости… Доктор говорит, в этом первенстве мне участвовать не придется.
— Да ты что! — завопил Джо. — Что ж ты будешь делать?..
Наступила долгая пауза.
— Ну, я, это… думаю… Для меня самое важное — продемонстрировать свою доску.