Кровное родство - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

– А когда он к вам явился? – быстро спросил Клинг.

– Сразу же после того, как девушки ушли.

– И он сразу же ушел? Отправился на их поиски?

– Ага, – кивнул Пол. – Но он снова вернулся. Понимаете, дождь лил стеной, и он решил, что Патриция с Мюриэль могли передумать и прибежать назад. Но их здесь не было. Тогда он снова ушел.

– Давайте еще раз о тех людях, кого вы назвали, – попросил Стив.

– Давайте, – с охотой отозвался Пол. – Я так понял, моего отца мы можем исключить? Он вообще не выходил из квартиры. Кроме того, – лицо молодого человека озарила заразительная улыбка, – вы уж поверьте, он мухи не обидит.

– Хорошо, давайте исключим вашего отца, – улыбнулся в ответ Карелла.

– Думаю, можно исключить и парня Салли Хойт. Во-первых, она всю ночь не выпускала его из виду, а во-вторых, когда она с ним закончила, бедняга от усталости едва переставлял ноги.

– Продолжайте.

– Итак, кто у нас остается? Слушайте, – Пол посмотрел на детективов, – вы кушать не хотите? Я просто помираю от голода. Давайте я вам по бутерброду сделаю?

– Нет, спасибо, – покачал головой Карелла.

– Не возражаете, если я сам перекушу?

– Нисколько.

– Тогда давайте переберемся на кухню. – Гэддис встал и направился к выходу из комнаты. – Итак, у нас остается Джеки Хоган, который пришел ко мне минут за пятнадцать до того, как девушки откланялись. Уверен, что он не успел с ними познакомиться. Кроме него, остается преподаватель английского, которого притащил с собой Чарли Кавалько. Загвоздка заключается в том, что Джеки ушел от меня за полночь. Получается, его тоже придется исключить. Так?

– Так.

За разговором они добрались до кухни. Гэддис открыл холодильник, достал масленку, буханку ржаного хлеба и ветчину в оберточной бумаге.

– У нас остается только преподаватель английского языка. – Молодой человек повернулся к детективам и снова улыбнулся. – Я бы учителям английского палец в рот не клал, но этот препод показался мне славным малым. Кроме того, он был с роскошной блондинкой, которую страшно хотел отсюда уволочь. – Пол подошел к столешнице, выдвинул разделочную доску и потянул руку к одному из ножей в подставке.

Клинг и Карелла увидели ножи одновременно. Из подставки торчал нож для хлеба с лезвием больше двадцати сантиметров. Именно его и достал Пол. Имелся там и разделочный нож с лезвием сантиметров двадцать пять, и поварской нож с клинком в пятнадцать сантиметров. Рядом с подставкой на магнитном держателе висело в ряд еще три кухонных ножа. Все с деревянными ручками и металлическими заклепками. Лезвие каждого из трех ножей было примерно десять сантиметров в длину.

– Ножи, – отрывисто произнес Карелла.

Пол Гэддис поднял взгляд от буханки, которую как раз в данный момент нарезал.

– На магнитной полосе, – пояснил Стив, – кухонные ножи.

– Ну да, – кивнул Пол.

– Во время дня рождения они были там?

– Конечно. – Молодой человек недоуменно посмотрел на полицейского. – Они тут висят, сколько я себя помню.

– И что, все ножи на месте?

– В каком смысле? – не понял Гэддис.

– Сколько должно быть кухонных ножей? – спросил Карелла. – Три или четыре?

– Четыре, как сейчас, – уверенно сказал Пол и посмотрел на магнитный держатель.

– Сейчас их три, – бесстрастным голосом заметил Стив.

– Должно быть четыре, – немного растерянно промолвил молодой человек.

– Может, один в посудомоечной машине?

– Мы их никогда туда не кладем. Моем их вручную из-за того, что у них деревянные ручки. Это ножи дорогие. Немецкие, между прочим.

– А что, если это и есть четвертый нож? – Открыв конверт из грубой бумаги, Карелла вытащил нож с прикрепленной к нему биркой и положил на разделочную доску.

– Это и есть… орудие убийства? – спросил Гэддис, поглядев на нож.

– Да.

– Он очень похож на один из наших ножей, – честно признался Пол, – но стопроцентной уверенности у меня нет. То есть я хочу сказать, на свете есть куча ножей, похожих на наши. Я в том смысле, что наши ножи не уникальны, их можно купить в любом хорошем магазине города. Но если вы меня спросите, то я вам скажу, да, он очень похож на четвертый нож, словно он действительно из нашего набора. – Он резко поднял взгляд на детективов. – Получается, что он был здесь, так? Я про убийцу. Если он взял нож с кухни, значит, он был здесь.


стр.

Похожие книги