Граф (итал.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Главное полицейское управление (итал.).
Комиссар полиции (итал.).
Вежливое обращение к женщине с высшим образованием (итал.).
Набережная квартала Дорсодуро.
Один из шести исторических районов Венеции.
Piazza (San Marco) – площадь перед собором Святого Марка. Венецианцы называют ее просто «пьяцца», то есть «площадь».
Речной трамвай в Венеции.
Управление гидросооружениями в Венеции.
Имеется в виду Laguna di Venezia – Венецианская лагуна.
Венецианская компания-оператор общественного транспорта.
Ежедневная газета, популярная на северо-востоке Италии.
Высокая вода (итал.) – регулярные, в том числе сезонные подъемы воды в Венецианской лагуне и соседних регионах, вызывающие затопление значительной части города.
Исторический архив Венецианской архиепархии.
Сборник писем-реляций Кортеса императору Карлу V.
Удостоверение личности (итал.).
Речь идет о Марии Сибилле Мериан (1647–1717), выдающейся немецкой художнице, натуралисте и гравере.
Джованни Баттиста Рамузио (1485–1557) – итальянский географ, историк и государственный деятель.
«Плавания и путешествия» (итал.).
«Недавно открытые страны» (итал.).
Итальянская ежедневная газета.
Альд Мануций (1449–1515) – книгопечатник, работавший в Венеции.
Самый большой исторический район Венеции.
Заместитель начальника полицейского управления (итал.).
«Джанни оплачивает убытки».
Курортный центр, расположенный между Венецией и Триестом. (Примеч. ред.)
Нежелательное лицо (лат.).
Суть чуда – разжижение, а иногда и вскипание хранящейся в закрытой ампуле засохшей жидкости, которую считают кровью святого Януария.
Еженедельный итальянский журнал.
Цитата из труда Блаженного Августина «О книге Бытия, буквально», книга 9, гл. 5.
Coming out (come out of the closet) (англ.) – идиома со значением «добровольно рассказать о чем-то», чаще – о собственной гомосексуальности.
Оригинальное название книги: The White War: Life and Death on the Italian Front 1915–1919 («Белая война: жизнь и смерть на Итальянском фронте 1915–1919 гг.»), автор Марк Томпсон.
Мобильный телефон (итал., разг.).
Четвертая заповедь у католиков: «Почитай отца твоего и мать твою».
Закуска в итальянской кухне. Дословно – «перед едой».
В романе Дж. Оруэлла «1984» – мысль, не соответствующая господствующей идеологии, а потому являющаяся преступлением.
Загородная резиденция неаполитанских королей в Кампании, одно из самых больших зданий, возведенных в Европе в XVIII веке.
Здесь: слушаю вас, сэр! (итал.)
Треугольный итальянский сэндвич.
В учении Платона, царь-философ – это правитель, наделенный мудростью и стремящийся к истине и справедливости.
Финансовая гвардия – правоохранительный орган при Министерстве экономики и финансов Италии.
Технический проект, цель которого – защита Венеции и близлежащих населенных пунктов от наводнений.
Остров в северной части венецианской лагуны.
Популярный в Венеции слабоалкогольный коктейль.
Греческий православный храм Святого Георгия Победоносца.
Комплекс верфей и оружейных мастерских, заложенных в 1104 году.
Производственное здание в Арсенале, где изготавливали разнотипные канаты для судов.
Дословно: «Улочки, площади и каналы» (итал.).
Здесь: чего изволите? (итал.)
Ресторанное название тиляпии.
Имеется в виду Коммерческий университет им. Луиджи Боккони – частное учебное заведение, выпускающее специалистов в области юриспруденции, экономики и менеджмента. (Примеч. ред.)
Этот дворец знаменит тем, что имеет прилегающий к нему маленький сад – большая редкость в Венеции.
Историческая область на севере Италии. (Примеч. ред.)
Практика, распространенная в разговорной речи.
От Bad and Breakfast (англ.) – гостиница, предлагающая постояльцам ночлег и завтрак.
Представительская, парадная часть жилого особняка. Обычно занимает бельэтаж и имеет большую, чем прочие этажи, высоту.
«Гребешки святого Якова в коньяке» (итал.).
Европейские печатные издания, вышедшие с момента изобретения книгопечатания до 1 января 1501 года.
Букв. «капелька граппы» (итал.).
Джованни Баттиста Морони (ок. 1522–1578) – итальянский портретист эпохи Возрождения. (Примеч. ред.)
Княгиня, принцесса (итал.).
Исторический район Венеции.
Ежедневная региональная газета.
Франс Снейдерс (1579–1657) – фламандский живописец; писал декоративно-красочные натюрморты и анималистические картины. (Примеч. ред.)
Особый венецианский вид плетения «колечками», названный в честь знаменитой семьи Манин.
Уважительная форма обращения на «вы».
Patek Philippe S. A. – швейцарская компания, производитель часов класса люкс.
Здесь: это мой долг (итал.).
Моментальная лотерея «Сотри и выиграй».
Здесь: женские штучки (итал.).
Имеется в виду «Книга чудес света». (Примеч. ред.)
Папка для документов, сделанная из особой плотной бумаги желто-коричневого цвета.
Собор на Гранд-канале, в районе Дорсодуро.
Японский художник-абстракционист.
Исторический район в центре Венеции.
Итальянская ежедневная спортивная газета.
Цитата дана в переводе Б. Пастернака.
Административный регион на севере Италии.
Франческо Гвиччардини (1483–1540) – итальянский историк, философ-гуманист, критиковавший католическую церковь. (Примеч. ред.)
Антонио Грамши (1891–1937) – теоретик-марксист, основатель и руководитель Итальянской коммунистической партии. (Примеч. ред.)
Норберто Боббио (1909–2004) – итальянский историк, политолог, представитель течения либерального социализма. (Примеч. ред.)
Секст Проперций (ок. 50 – ок. 15 до н. э.) – римский поэт. (Примеч. ред.)
Гай Валерий Флакк (ок. 45 – ок. 90) – римский поэт. (Примеч. ред.)
Флавий Арриан (между 95 и 175) – древнегреческий историк и писатель, автор истории походов Александра Македонского. (Примеч. ред.
Квинтилиан (ок. 35 – ок. 96) – римский оратор и теоретик ораторского искусства. (Примеч. ред.)
Подразумеваются кожаные ремни, с помощью которых переплетные доски крепились к книжному блоку. К ремням подшивались книжные тетрад
Здесь: заглавная буква увеличенного размера, с которой начинается текст книги, главы или отдельный абзац.
В Венеции – исторический квартал, один из шести.
Песчаные острова, отделяющие Венецианскую лагуну от Адриатики.
Береговая служба (итал.).
Самая оживленная торговая улица Венеции.
Итальянская сеть мультибрендовых универмагов дорогой одежды, аксессуаров и товаров для дома.
Эспрессо с небольшим количеством молока (итал.).
Этому грязному вору?! (итал.)
Одна из главных торговых улиц Венеции.
Институт науки, культуры и искусства.
Греческо-римская богиня молвы.
Намек на громкое уголовное дело 2012 года: директора библиотеки Джироламо М. де Каро с соучастниками обвинили в краже и подлоге сотен ценнейших фолиантов.
Психическое состояние, при котором живое существо не ощущает связи между усилием и результатом. (Примеч. ред.)
Национальная библиотека Франции (фр.).
Специальная служба для перевозки больных по воде.
Служба срочной медицинской помощи (итал.).