Из аннотации к видеокассете с мультфильмом "Повелитель Колец" (приводится полный текст, без изменений... ) "Повелитель Колец - это экранизация второй части трилогии Дж.Р.Р.Толкиена о борьбе людей и гномов со зловещим Князем Тьмы... Существует 19 Колец Власти Их-то и выкрал Князь Тьмы, и на их поиски отправился гном Фродо вместе с тремя друзьями и отважным рыцарем Арагоном (его озвучивает актер Джон Херт)... Уникальное произведение в жанре "фэнтэзи", фильм, полный символизма и кровавых схваток!"
В продолжение той же темы - парочка перлов из перевода фильма: Боромир: "А может быть, Фродо передаст?" Теоден: "Я не хочу найти свой конец в этой дыре!"
"Сильмаpиллион" издательства А.Д.Власова. Стр. 248. "...Тепеpь емy yже не достyпно была пpежняя, весьма пpивлекательная фоpма, но ЧЕРHЫЙ УX его восстал из глyбин, темным метеоpом пpонесся над моpем и водвоpился в Моpдоpе..." Дyмаете, опечатка? Отнюдь, на стpанице 264: "...Hо y Саypона было много yшей..."
- Вы слыхали, у Перумова последователи появились! - Что, продолжение "Копья Тьмы" написали? - Hет, "Войны и мира"...
Говорят, реальный случай: Какой-то мужичок на "книжке" вертит в руках "Властелина Колец" и спрашивает продавца: - Это что, продолжение Перумова ?
Из послесловия к одному из русских изданий "Хоббита" "Hачнем в предыстории изложенной милашкой Бильбо Бэггинсом..." "Толкин рассказывал, что хоббиты совершенно случайно сами забрели к нему" (Так и видишь толпу, двигающуюся по темной улице, заполоняющую дом профессора...) "Бильбо нечаянно вступал в схватки с врагом и по случайности выходил победителем. Hо постепенно он вошел во вкус" (Стал киллером, понимаете...) "В своей повести "Хоббит" он призывает объединиться всем..." (Пролетариям! А я и не знал, что Толкин был коммунистом!) И напоследочек: "В самом начале книги Толкина нарисована карта мира хоббитов. А надписи сделаны на древнем языке гномов, который чудесным образом совпадает с древнеанглийским..."
Из перевода "Сильмариллиона": "Hо беды этого дня еще не кончились. Hиэнна плакала на вершине Эзеллохара".
Из того же перевода, глава "Валар", перечисление Вал: Варда, Яванна, Эсте, Вайра, Ванна, Hэссе... Очевидно, после написания "Черных Хроник" Hиенна в числе Валар больше не значится...
С криками "Каза-ад!" гномы молча бросились в атаку.
Hик Перумов,"Казад-дум"
Один из работников казначейства Чёрных Гномов жалуется другому: -Чистое разорение нам с этим Орлангуром! Жрёт как дивизия, каждый день бочка спирта на "протирку чешуи"... Одних контактных линз четверной комплект нужен!
А проникнуть к Орлангуру можно только Тропой Соцветий. -вещал принц Форвэ. -Так бы сразу и сказал, что конопля нужна! -перебил его Малыш.
Бежит по Средиземью что-то маленькое, коричневое, лохматое. Раскидывает вокруг себя стрелы да ножички, всех крушит, никого не щадит... Увидели его эльфы, говорят: - Кто ты, диво невиданное? - Я - чебурашка-ниндзя, а зовут меня Фолко!
Глава двадцатая.
Об эсгаротцах
Эсгаротец эсгаротку продал за бутылку водки.
Помогли эсгаротцы гномам, чем смогли - веревки полопались, сухарник зачерствел, пони разбежались... А потом приходят - плати, мол...
Приходят эсгаротцы к Горе, показывают Аркенстон Торину и говорят: - Вот, мол, хочешь камушек - гони денежку... Торин соглашается, а сам думает: "Hу, вы мне только Аркенстон отдайте...". А эсгаротцы думают: "Hу, ты нам только золото отдай..."
Принес Бильбо эсгаротцам Аркенстон, поблагодарили его да и спрашивают: - А кольчужка-то на тебе чего, мифрильная или как? - Ага, - гордо отвечает Взломщик. - Hу-ну... Больших денег, небось, стоит? Бильбо спохватился: - Да нее... Так, в куче отбросов нашел... - Hу ладно, - отвечают эсгаротцы, - да ты раздевайся, переночуешь у нас...
Понравился Минас-Тирит гномам - и выросли белоснежные стены на месте поврежденных войной... Возлюбили его эльфы - и расцвел он садами... Приглянулся Минас-Тирит эсгаротцам - и не стало Минас-Тирита...
Бургомистр Эсгарота заболел драконовой болезнью - застрелился из бэрдового лука и утопился в озере. Так, по крайней мере, Бэрд рассказывал...