— Уже поздно. Наверное, твой отец ждет тебя.
Она кивнула:
— Да, ты прав. Мне пора домой.
— Я отвезу тебя, дорогая.
Мэдлин решительно покачала головой:
— Нет, ни в коем случае.
Выскользнув из постели, она пошла в другую комнату и принялась одеваться. Энтони тоже поднялся и пошел за ней. Глядя на нее с беспокойством, он спросил:
— Но почему?
Она тихо вздохнула:
— Потому что ты захочешь попросить у папы моей руки. А я пока не могу допустить, чтобы ты это сделал.
Проклятие! Значит, она все–таки считает, что они должны подождать.
— У тебя нет выбора, — сказал Энтони, тоже начиная одеваться. — Я не желаю ждать. Я хочу как можно быстрее жениться на тебе.
— Почему ты упорствуешь, Энтони? Странное упорство для человека, отвергающего общественную мораль, — проворчала Мэдлин. — Мне очень жаль, но я не могу допустить, чтобы Тесса пострадала из–за твоей слишком поспешной женитьбы на мне. Затяни, пожалуйста, корсет. — Она повернулась к нему спиной.
Он взялся за шнурки и вздохнул:
— Дорогая, это ты должна доверять мне. Поверь, я сумею позаботиться и о тебе, и о племяннице. Предоставь это дело мне.
— А если у тебя не получится? Если ты женишься на мне и в результате потеряешь ее навсегда?
Он задумался, очевидно, не зная, что ответить.
— Вот видишь? — продолжала Мэдлин. — Полагаю, мы должны проявлять осторожность, пока ты не получишь опекунство. Со мной и с папой все будет в порядке. К тому же у нас с тобой на это время есть место, где… я могу приходить сюда и…
— Быть моей шлюхой? — проворчал Энтони. Мэдлин на мгновение замерла, потом, повернув голову, взглянула на него с укоризной.
— Прости меня, пожалуйста, — тихо проговорил он, наконец–то затянув шнурки корсета. — Просто мне очень трудно смириться с тем, что ты живешь в такой неопределенности… Может, все–таки позволишь мне вмешаться?
Она посмотрела на него вопросительно:
— Что ты имеешь в виду? Что ты собираешься делать?
— Для начала — поговорить с твоим отцом. Я знаю, что он в отчаянии, но ему не следовало так полагаться на то, что ты спасешь его, не следовало позволять тебе идти на вечеринку и…
— Он ничего не знал об этом, — перебила Мэдлин.
— Что?.. — Энтони уставился на нее с недоверием.
— Я надеялась, что сэр Хамфри сможет нам помочь, — сказала она с горечью. — А папа совершенно ничего не предпринимал — даже когда я говорила ему, как улучшить наше положение. Именно поэтому мне пришлось рассчитывать только на себя.
У Энтони сжалось сердце при мысли о том, как Мэдлин рисковала, стараясь защитить этого человека. Ей очень много пришлось пережить, и теперь настало время положить этому конец.
— Дорогая, это должно прекратиться, то есть твой отец должен понять, что ему тоже следует что–то предпринять для собственного спасения. Я собираюсь сказать ему об этом и…
— Не надо! — воскликнула Мэдлин. — Это может привести к ужасным последствиям. Лучше я сама с ним поговорю. Только нужно как можно деликатнее подготовить его к такому разговору.
— Господь милосердный… — пробормотал Энтони. — Так вот почему ты не хочешь сейчас за меня выходить? Из–за своего отца, а вовсе не из–за Тессы. Ты все еще пытаешься оградить его от неприятностей.
— Это неправда. — Она надела платье и принялась застегивать его. — Я действительно считаю, что мы не должны венчаться, пока не решится судьба твоей племянницы. — Немного помолчав, Мэдлин добавила: — Энтони, ты не понимаешь… Всего два дня назад папа говорил о том, что его смерть облегчит мне жизнь. А если он теперь узнает…
— Перестань! — в раздражении воскликнул виконт. — Черт побери, твой отец не имел права говорить с тобой о самоубийстве — тем более после того, что ты для него сде лала. Мне кажется, он таким способом просто шантажирует тебя, хочет, чтобы ты крутилась и суетилась вокруг него.
— Нет, папа не такой! Ты не знаешь его!
Энтони пожал плечами:
— Но ты же не позволяешь мне поговорить с твоим отцом! Ты даже не позволяешь мне познакомиться с ним. Ты ужасно упрямая, Мэдлин. И очень скрытная. Между прочим, я уверен, что даже миссис Харрис ничего не знает о твоих делах.
— Это только потому, что я не хочу, чтобы она…