Космос на троих - страница 128

Шрифт
Интервал

стр.

Всё-таки, демократический гуманизм в пятой степени.

— А ты на каком?

— В порядке исключения, на втором. Усечённом.

— Силён…

— Я скучал, Лера, — он как-то внезапно оказался рядом.

И я.

— По «вчерашним дням» в особенности.

— Зарек, шалопай, — притворно рассердилась я, — прибью!

И тут же улыбнулась. Мне было так хорошо. Почему-то… Словно я, наконец, нашла свой мир, куда всегда стремилась.

— Что они добавляют в воздух?

— Ничего, — улыбнулся Зарек. — Если ты сама не захочешь.

Я принюхалась… Цветы благоухали. Это побудило меня выйти в сад.

— А где насекомые?

— Тебе они нужны? — удивился штурман, выходя следом.

— Нет, — я поморщилась. — Разве что, бабочки…

— Смотри внимательнее.

— Ух, ты!

В воздухе с цветка на цветок беззаботно порхали пёстрые кокетки… Величиной с три моих ладони.

— Ос не надо!

Зарек расхохотался.

— Тут такие не обитают. Есть пчёлы, но тебя они не побеспокоят, пока сама их не тронешь. Тогда спасайся! Они размером с кулак, очень злые и кусачие.

— Не-е!

Как я могу тронуть то, чего не вижу?

Тут я заметила, что и цветы здесь крупнее обычных.

А какой аромат!

Мы с Зареком уселись на скамейку у пергалы и радостно посмотрели друг на друга.

— Я не сказал раньше, при капитане, но ты изменилась, Лера. Ты такая… У меня нет слов! Твои гены просто сияют…

Наверное, я зарделась.

— Так и хочется прикоснуться с ним.

Он взял меня за руку и легонько прикоснулся губами к ладошке.

— Вкусно…

В действительности, ничего особо интимного в этом жесте не ощущалось. Если знать, что к чему. Джамрану лишь попробовал на вкус мои гены. Я не собиралась его отталкивать или прогонять. Да и мне самой не терпелось столько всего ему рассказать. К тому же, накопилась уймища вопросов, и, как ни крути, мне в них без помощи штурмана не разобраться. Но касались они отнюдь не будущего… Возможно, не вовремя… А когда ещё? Будет ли возможность? Я решительно отложила на время опыты с местными чудесами и вознамерилась раскрутить Зарека на животрепещущие темы. Покуда мы с ним вдвоём. И начала издалека…

— Помнишь, ты назвал меня… хадд'эрси?

— Отлично помню.

— «Моя звёздочка»?

Зарек хмыкнул.

— Ты добралась до словаря.

— Так точно.

— Это одно из значений. Второе — «моя путеводная звезда». Это ты, Лера…

Ух, ты ж! Мне аж польстило.

— А что означает эр-хадда'ж?

— Где ты такое слышала?

— Риген…

Зарек озадаченно нахмурился и выпустил мою руку.

— Не уверена, что правильно воспроизвела и перевела…

— При каких обстоятельствах это случилось?

— Разве так важны обстоятельства?

— Ещё как! Когда тебя так называют, обстоятельства более чем важны.

— М-м-м… — мною сразу овладели нехорошие предчувствия, и я выложила штурману всё о нас с капитаном. Заодно пожаловалась на подлый композитный шкаф, что спровоцировал наше взаимное нечаянное соблазнение.

У Зарека глаза округлились и зрачки заблестели.

— Теперь многое ясно, — заявил он.

— Э… Что?

— Яркая перемена в тебе, и…

— Так кем он меня назвал?

Зерек вскочил и принялся ходить взад-вперёд, резко остановился и присел на корточки перед скамейкой.

— Думаю, в той ситуации это прозвучало как «ныне ты звезда в моём небе».

Ничего так себе! Осчастливил!

— Понимаешь, что это значит, Лера?

— Нет.

— Едва ли ты готова оценить подобный жест и принять ответственность.

Повеяло холодком… Ветер ворвался в мой двор и разлохматил сад.

— В чём же проблема, Зарек?

— Это не я должен тебе объяснять, а Риго.

— Но он меня избегал! То есть, мы оба…

Штурман вздохнул.

— Значит, этому есть веская причина… Даже не знаю, стоит ли, но… Кое-что тебе необходимо знать. Две вещи. Заранее, чтобы они тебя не шокировали потом.

Чего-то мне уже страшно…

— Первое, в той ситуации эр-хадда'ж тянет на признание. Ещё не избранница — о-варал, но уже… Это только первый шаг всерьёз чреватый… Меня настораживает поведение капитана. Не мог он тебе такое сказать.

— Это почему же? — обиделась я. — Не достойна?

— Дело не в тебе, а в Риго. Сама понимаешь. Он — эрф-джаммрут. Скорее направит Попрыгунчик в чёрную дыру, чем скажет эр-хадд'аж человеческой женщине. Такие эрфы, как он, подобного землянкам не говорят, даже под страхом смерти. Ты для него — глехам.

— Да, но мне всё же удалось его соблазнить…


стр.

Похожие книги