Королева Солнца: Аварийная планета - страница 106

Шрифт
Интервал

стр.

– Такое случается только в видеофильмах, – пробурчал Торсон.

Али, прислонившись к переборке, постукивал длинными пальцами по подлокотнику сиденья:

– Может, всему виною моя испорченная натура, но если бы я и услышал что-нибудь подобное, то не поверил бы ни единому слову.

Джаспер кивнул:

– Думаю, нам вешают лапшу на уши.

– С какой-то таинственной и неблаговидной целью, – процедил Али. – Точно.

– Кстати, о лапше, – заметил Рип. – Как идут дела у суперкарго с попытками обменять груз на что-нибудь путное?

Дэйн вздохнул:

– Да вроде хорошо. Ван Райк нашел энергичного торговца, который любит землян. Его зовут Тападакк. Уже вырисовывается сложная трехсторонняя сделка, несмотря на все велеречивые извинения и сетования, что их товары недостаточно хороши для достохвальных терран.

– По словам Вана, переговоры с канддойдами – превосходный урок терпения, – вставил Али. – Можно подумать, будто у Райка его не хватает.

– А как вообще наши дела?

– Напряженно, хотя капитан говорит, если управимся за несколько дней, то не попадем в минус, – доложил Али. – Одна из возможностей – перевести «Королеву» в сектор с высокой гравитацией. Это дешевле.

– Хорошо бы, – вздохнул Джаспер. – С удовольствием пил бы из кружки и не боялся, слишком быстро вставая со стула, что забыл намагнитить ботинки и сейчас размажу мозги по потолку.

– С другой стороны, – сказал Дэйн Торсон, – здесь мы гораздо ближе к центру событий. К тому же не надо тратить драгоценное время на езду… – Он встал – медленно, как отметил про себя Рип. – Раз уж зашла речь о времени, то пора бы наконец выяснить, владеем мы двумя кораблями или нет.

Рип вдруг спросил:

– Не возражаешь, если я пойду с тобой? Капитан сказал, я в следующие шесть часов свободен.

Торсон кивнул:

– Буду только рад.

Когда они покидали кают-компанию, из камбуза, слегка хмурясь, вышел Фрэнк Мура:

– У кого это прорезалась загадочная любовь к морковке?

Все только замотали головой, а Али рассмеялся:

– Если у нас на борту завелись кролики, ты лучше спроси о них Синдбада!

Мура вздохнул:

– Я ничего не имею против, если кому-то вдруг захотелось моркови, только пусть предупредит, что ходит в мою оранжерею. Я люблю знать, что у меня есть и что нужно вырастить. – Говоря это, он что-то вертел в руках.

Рип внимательно рассматривал предмет, похожий на какой-то инструмент, потом медленно взмыл в воздух и, неторопливо описав параболу, опустился на палубу.

– Что это? – спросил он, когда Мура закончил свою речь.

Фрэнк пожал плечами:

– Нашел на палубе, возле камбуза. Наверно, Кости или Штоц обронил. Похоже, какая-то их штуковина; я, во всяком случае, такими не пользуюсь.

– Можно спросить у Штоца, когда он вернется с дежурства на «Звездопроходце», – сказал Али, зевнув. – Ладно, у меня была длинная смена – пойду придавлю подушку. Спокойной ночи, джентльмены.

Рип, размагнитив ботинки и оттолкнувшись, последовал за Дэйном через шлюз в трубу, ведущую к другому шлюзу, который и служил выходом на Биржу. Молодые люди вышли на площадь. Рип с интересом ее рассматривал, а Дэйн что-то показывал ему, но слушал Рип вполуха; он пытался представить, как можно сконструировать и построить такое вот обиталище.

Они нашли свободное сиденье в маглеве и поехали вдоль Оси вращения к вертикальному стволу внутри одной из пронизывающих обиталище башен.

– Эй… а это что такое?

Внимание Рипа привлекло нечто похожее на остров, покрытый буйной растительностью и двигавшийся вдоль красиво освещенной трубы по направлению к Северному полюсу.

– Это «Праздник, который всегда с тобой», – ответил Дэйн, направляясь к дверям. – Сейчас он меняет уровень.

– «Праздник, который всегда с тобой»?.. Что это?

– Своего рода ресторан. То есть ресторан как ресторан, но еще и центр Биржи. Думаю, доктор Коуфорт могла бы рассказать о нем кое-что интересное.

Плечи Дэйна слегка ссутулились, и Рип с трудом сдержал улыбку. В конце концов большому викингу – пожалуй, самому застенчивому из всех, кого Рип когда-либо встречал, – придется научиться, находясь в двух метрах от красивой женщины, не чувствовать себя так, будто она его убьет за внимательный взгляд.


стр.

Похожие книги