Король жил в подвале - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

И он стал отпихивать рукой делопроизводительницу, жестами показывая, что разговор очень серьёзный.

— Никак нет, Ваше Превосходство, всегда рад! В любое время дня и ночи! Слушаю, Ваше Превосходство!..

Уловив могущественное имя, делопроизводительница выпустила майора из назойливых объятий и прикрылась одеялом. Майор долго слушал доносившееся из трубки и кивал головой.

— Прямая трансляция? — переспросил он и задвигал желваками. — Нет, нет, великолепнейшая идея, Ваше Превосходство!.. Король? Король не подведёт, мы этот вопрос проработаем… Понял вас. Ваше Превосходство, я оправдаю! Так точно. Разрешите повесить трубку?

Он перевёл дух, закурил.

— Прямой эфир… Зрелище… — задумчиво проговорил майор. — Тут или в полковники, или в… покойники.

Делопроизводительница обняла его спортивный торс и радостно прошептала:

— Ты великий человек, ты — посредник между Богом и Королём!

— Дура, — спокойно заметил майор. — Знаешь, кто между ними посредник?

Вместо ответа он сложил пальцы рожками и приставил к затылку.

Делопроизводительница спряталась под одеяло.

11

Из радиоприёмника вовсю лилась праздничная музыка. Король в чёрном смокинге и белой рубашке сидел перед зеркалом. Возле него сновала гримёрша. Макияж был почти готов; гримёрша надела на королевскую голову парик и принялась его расчёсывать.

— Интересно, — сказал Король, — а где тот старичок?

— Какой? — кокетливо спросила гримёрша.

— Который меня всё время гримировал, — пояснил Король.

— Не знаю, — сказала гримёрша. — Я за него. А разве вы не рады, Ваше Величество?

— Нет, нет, все нормально, — ответил Король.

Причёска была закончена. Гримёрша посмотрела в зеркало на Короля и подмигнула ему.

— Ну как? — спросила она и сама ответила: — По-моему, класс!

— Да, спасибо, — сказал Король.

— Все дамы на балу будут в экстазе, — заверила гримёрша.

Собрав свои инструменты в несессер, она как-то замешкалась и сказала:

— До начала у вас ещё есть время, Ваше Величество. Вы ничего больше не хотите?

— Нет, благодарю, — сухо ответил Король.

— А может, выпьем коньяка? — предложила гримёрша.

— Я на работе, — сказал Король. — Впрочем, вы можете выпить, если хотите.

— Да нет уж, — обиделась гримерша. — Как-нибудь в другой раз.

И она покинула помещение, недовольно повиливая бёдрами.


— Другого раза, надеюсь, не будет, — тихо сказал Король.

Отлепив от зеркала фотографию, он вложил её в бумажник и убрал в карман. Затем встал, выключил радио и остановился у стола. Взяв в одну руку бокал, в другую — бутыль коньяка, он вернулся к зеркалу и легонько стукнул бокалом о стекло. С той стороны послышался ответный звон. Король налил себе коньяка и произнёс, обращаясь к зеркалу:

— С праздником! С прямым эфиром!

Выпив до дна, он разбил бокал об пол. Потом сел, откинувшись, в кресло и стал пить коньяк прямо из бутылки.

12

В большом зале усадьбы всё было готово к праздничному королевскому балу. Майор, искусно скрывая нервное напряжение, курировал всю «кухню»: ходил туда-сюда, проверял, горят ли гирлянды, у всех ли официантов начищены до блеска подносы, поставлен ли свет, готовы ли телекамеры, прибыли ли артисты… Больше всего претензий предъявлялось к охранникам; проверяя исправность их радиопередатчиков, майор говорил:

— Тридцатиминутная готовность! Всем ещё раз сосредоточиться! Всё должно пройти без сучка, без задоринки! Смотрите мне!

Удостоверившись в готовности охраны и прочего персонала, майор подозвал конферансье. У того слегка тряслись колени и губы дёргались.

— Гости готовы? — спросил майор.

— Г… готовы, — ответил конферансье, — п…предупреждены об ответственности, ж…ждут в гостиной.

Майор взглядом велел следовать за ним и отправился в гостиную. Гости тихо сидели в креслах и пили коктейли. При появлении майора они почтительно встали. Конферансье представил гостей: два бравых офицера в отставке, министр, заслуженный-артист, балерина с мужем, восточный гость с тремя жёнами и старик-миллионер в сопровождении юной королевы красоты.

— Господа почётные гости, — строго обратился к ним майор. — Ещё раз позволю себе напомнить о колоссальной ответственности, возложенной на нас Его… (он запнулся) Его Величеством. Нам доверено представлять на королевском балу — ни больше ни меньше — самых простых людей королевства, тружеников и соотечественников. Помните об этом. Вы прекрасно знаете, что всё это мероприятие можно было провести заранее, отредактировать и пустить по телевизору в записи. Но наш Король — человек прямой и честный, и он хочет, чтобы всё в королевстве было прямо и честно и чтобы весь народ воочию убедился, глядя сегодня вечером телевизор, в какой прямой и честной стране он живёт. Настоятельно вас прошу: ведите себя сдержанно, ешьте в меру, не пейте лишнего. Ни на минуту не забывайте, что на вас смотрит сам… (он опять запнулся) сам народ!


стр.

Похожие книги