Контракт рисовальщика - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

>.) …римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак. (>Нэвилл заходит за канапе и опирается на его спинку между сидящими дамами.) Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде.

Мистер Тэлманн. В Рэдстоке вы ожидаете встретить такой же радушный прием?

Мистер Нэвилл. Мистер Тэлманн… >(«Статуя» карабкается на правый столб ворот.) …сэр, в доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.


>Рисунок конной статуи перед фасадом дома; с обеих сторон столбы ворот. >Музыкальное крещендо.

>Рисунок купальни с левреткой под дверью.



>Рисунок тисовой аллеи со скомканным платьем миссис Тэлманн на земле, ее шарфом и зонтиком.

>Рисунок пастбища с огромным деревом слева.

>Новый рисунок: справа — дом, слева — деревья.

>Рисунок фасада дома со стороны рвов.



Мистер Сеймур (>за кадром). Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл… (>На террасе: мистер Сеймур, стоя, указывает сидящему слева Нэвиллу концом трости на рисунок. Тэлманн стоит к ним спиной. Рядом стул, украшенный цветами.) …и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория. Вы уверены, что эта лестница была там?

Мистер Нэвилл. Абсолютно.

Мистер Сеймур. А это что? Похоже… (>Склоняется над рисунком.)

Мистер Нэвилл. Что бы это ни было, оно было там. Миссис Тэлманн может подтвердить.

Мистер Тэлманн (>слегка оборачиваясь к ним). Как моя жена может это подтвердить?

Миссис Тэлманн. Мне думается, мистер Нэвилл слишком обобщает. (>Голова живой статуи, подслушивающей беседу.) Однако я могу подтвердить, что лестница действительно стоит под окном батюшкиного кабинета.

Мистер Сеймур (>указывая на рисунок пальцем). Совершенно верно, мадам. Вы это знаете наверное.

Мистер Нэвилл (>плоско). Как будто, мадам, вы сами ее туда поставили. Вы это хотите сказать?

>Оба смотрят на него. Решетка ворот, на правом столбе сидит живая статуя. Подходит Кларк, слуга мистера Герберта.

Миссис Тэлманн. Мистер Нэвилл, если бы у меня и возникло такое желание, я бы все равно не смогла бы ее поднять. Для этого потребовались бы усилия двух мужчин.

>Мистер Кларк больно шлепает зажатой в руке шляпой сидящего на столбе человека-статую; тот испускает крик. Группа смотрит как мистер Кларк прогоняет «статую», которая соскакивает на землю.

Мистер Кларк. Стой! Прочь отсюда!

>«Статуя» со всех ног улепетывает.

Мистер Тэлманн (>громко, чтобы быть услышанным Кларком). Что вам угодно, мистер Кларк?

Мистер Кларк. Прошу вас пойти со мной, сэр. Это важно.


>Ров. День.

>Двое слуг вытаскивают из воды тело, покрытое водорослями и ряской. На траве у берега валяется лестница. Музыка.


>На конной статуе теперь… сидит всадник! За ней стена дома, по бокам деревья. Слуги вытаскивают тело из рва. Появляются Тэлманн и Ноиз — в белом — и Нэвилл в черном — и останавливаются рядом со слугами. Тэлманн жестикулирует рукой и тростью. Тело кладут на лестницу, как на носилки, и уносят туда, куда указывает Тэлманн. Все медленно расходятся, кроме Нэвилла, который остается перед конной статуей. У ее цоколя горит огонь. Нэвилл следит глазами за группой, затем…

>Задумчивое лицо Нэвилла…

>Он не верит своим глазам! Всадник на каменном коне — это живая статуя в плаще, шлеме и с алебардой! Музыка обрывается.




>Комната миссис Герберт. День.

>Комната погружена в полумрак. Одетая в черное миссис Герберт, в высоком черном уборе на голове, стоит у закрытого ставнями окна. Дверь открывается, она закрывает глаза рукой от падающего прямо на нее света. В этом уголке мало мебели: стул у окна, люстра на потолке. Зажженные свечи, настенные бра. Входит мистер Ноиз.

Мистер Ноиз. Мадам, мне необходимо поговорить с вами.

Миссис Герберт (>оборачиваясь, печально). Я сейчас не могу, Томас.

Мистер Ноиз. Я вынужден настаивать.

Миссис Герберт. Томас, после того что случилось, я отказываюсь говорить с вами сейчас. (>Она прячется за раскрытым черным веером.) Вы должны сами принимать решения или, в крайнем случае, обратитесь к мистеру Тэлманну.

Мистер Ноиз (>в черном, приближаясь к ней). Обращение к мистеру Тэлманну вряд ли пойдет вам на пользу.


стр.

Похожие книги