Конструкции и обороты английского языка - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

tohim.
13Addthistowhat you already have.
14Comparethe copywiththe original.
15He comparedthe hearttoa pump.
16Who will protectusfromthe enemy?
17Please keepthisforme.

1. Мы поздравили его с успехом.

2. Они обвинили ее в том, что она взяла деньги.

3. Он тратит много денег на книги.

4. Я потратил много времени на этот вопрос.

5. Не растрачивайте свое время по мелочам (без толку).

6. Что помешало вам прийти раньше?

7. Благодарю вас за любезную помощь.

8. Я должен напомнить ему об этом.

9. Она напоминает мне свою мать.

10. Это напоминает мне о том, как я когда-то победил в состязании.

11. Простите меня за опоздание.

12. Я объяснил ему мое затруднение.

13. Добавьте это к тому, что у вас уже есть.

14. Сравните копию с оригиналом.

15. Он сравнил сердце с насосом.

16. Кто защитит нас от врага?

17. Пожалуйста, сохраните это для меня.


Таблица №38 (ГК 18В)


§ 29г. Иногда предложное дополнение предшествует прямому. Это имеет место, когда необходимо избежать двусмыслицы или когда прямое дополнение намного, длиннее предложного. Сравните с ГК 11Б (таблица № 25), где прямым дополнением служит придаточное предложение с союзом that.


Подлежащее + личный глаголПредлогСуществительное или местоимениеПрямое дополнение
1I explainedtohimthe impossibility of granting his request.
2We heardfromJonesall about his sister’s escape.
3Addtothe examples you already havethose I have written on the blackboard.
4She expressedtoher husband.her conviction that economy was essential.

1. Я объяснил ему невозможность удовлетворить его просьбу.

2. Мы узнали от Джонса все о спасении его сестры.

3. Добавьте к имеющимся у вас примерам примеры, которые я написал на доске.

4. Она выразила мужу свое убеждение, что экономить необходимо.


ПРИМЕЧАНИЯ


(2) Сравните с предложением: We heard all about his sister’s escape from Jones. (ГК 1) Мы узнали все о том, как его сестра спаслась от Джонса.

(3) Этот пример можно перефразировать, употребив обычный порядок слов. Add the examples I have written on the blackboard to those you already have. Добавьте примеры, которые я написал на доске, к уже имеющимся у вас (примерам). Поскольку оба дополнения длинные, несущественно, какое из них будет предшествовать другому.

(4) Слова to her husband стоят впереди прямого дополнения, так как иначе предложение получило бы другой смысл: She expressed her conviction that economy was essential for her husband. Она выразила свое убеждение, что ее мужу необходимо экономить.


Таблица № 39 (ГК 18 В)


§ 29д. Эта таблица иллюстрирует тот вариант ГК 18, в котором прямое дополнение выражено инфинитивным оборотом или придаточным предложением и стоит в конце предложения, а непосредственно за личным глаголом следует предваряющее it.


Подлежащее + личный глаголitПредлогСуществительное или местоимениеПрямое дополнение
1I must leaveittoyour own judgementto decide whether you should come or not.
2We oweittosocietyto help in the apprehension of criminals.
3He owesittohis father’s influencethat the Committee appointed him to the position.
4You mustn’t takeituponyourselfto spend such large sums of money without getting the Treasurer’s approval.
5I putittoyouwhether this man could have acted in such a cruel way.

1. Я должен оставить на ваше усмотрение (решение о том), придете вы или нет.

2. Наш долг перед обществом помогать в задержании преступников.

3. Он обязан влиянию отца тем, что комитет назначил его на эту должность.

4. Вы не должны брать на себя ответственность за расходование таких больших сумм без одобрения казначея.

5. Я ставлю перед вами (вопрос), мог ли этот человек поступить так жестоко.


ПРИМЕЧАНИЯ


Сравните примеры в таблице со следующими предложениями, в которых после глагола стоит краткое прямое дополнение.


(1) I must leave the decision to your own judgement.

Я должен оставить это решение на ваше усмотрение.

(2) We owe a duty to society.

У нас есть долг перед обществом.

(3) He owes his appointment to his father’s influence.

Он обязан своим назначением влиянию своего отца.

(4) You mustn’t take too much upon yourself.

Вы не должны брать на себя слишком, много.

(5) I put the question to you.


стр.

Похожие книги