Комедии. Сказки для театра. Трагедии - страница 294

Шрифт
Интервал

стр.

Ты сознаешь ее. Страшнее всех
Твоих ошибок то, что ты таишься
От своего отца, и гнев его
Тобой заслужен. Дочь моя не стоит
Великой той любви, что я питал
Доныне к ней. Но что с тобой? Ты плачешь?
Ты в ужасе?… Так, значит, для тебя
Невыносима пытка отчим гневом?
Мирра
Ах!.. лучше… смерть…
Кинир
Родителей своих
Ты сделала посмешищем всеобщим
Не меньше, чем себя, прервав обряд,
Которого сама и пожелала.
И оскорбления не пережил
Перей несчастный…
Мирра
Небо, что я слышу?
Кинир
Да, больше нет Перея: он убит
Тобою. Выйдя раньше всех отсюда,
Один, в молчанье скорбном, он идет
В свои покои. Ни один из смертных,
Никто не смеет следовать за ним.
Увы, я слишком поздно появляюсь…
Пронзенный собственным мечом, лежал
Он в море крови. Отраженье смерти
В заплаканных глазах… и вместо слов
Последних — имя Мирры… Вот награда…
Мирра
Довольно… Я достойна смерти, я
Одна… И я еще дышу?
Кинир
Несчастный
Отец, лишь я несчастного отца
Переева представить боль способен.
И я предвижу ненависть его,
И гнев, и жажду рассчитаться с нами
По праву. Не из страха перед ним,
Из состраданья к юному Перею
Намерен я, обманутый отец,
Услышать от тебя (и я услышу!),
В чем корень зла, откуда все пошло.
Напрасно ты упорствуешь. Не выдать
Себя не можешь ты. И голос твой
Прерывистый, и то, как ты бледнеешь
И как краснеешь, как вздыхаешь ты
Тайком, и то, как медленное пламя
Снедает плоть твою, и страх в глазах,
И неуверенность твоя, и чувство
Непреходящего стыда… — о, все
Мне говорит, и отпираться тщетно,
Что имя Фуриям твоим… любовь.
Мирра
Любовь?… Не верь… Не думай… Ты ошибся,
Кинир
Чем больше это отрицаешь ты,
Тем больше я (увы!) склоняюсь к мысли
О том, что тайну разгадал твою:
Ты влюблена.
Мирра
О, ужас!.. Ты не хочешь
Убить меня мечом… и вот меня…
Словами… убиваешь…
Кинир
И, однако,
Сказать не смеешь ты, что никого
Не любишь? Ну, а если бы сказала,
Была бы лгуньей. Лучше не клянись.
Но кто же сердца твоего избранник,
Когда его не получил Перей,
Что так тебя любил? Твое смущенье,
И трепет твой, и краска на лице
Кричат о том, чего не скрыть молчаньем
Бессмысленным…
Мирра
Не может быть!.. Ужель.
Ты хочешь… чтобы умерла… на месте…
Я от стыда?… И ты — отец?
Кинир
А ты
Ужель молчанием жестоким хочешь
Убить отца, которому стократ
Дороже жизни ты? Не бойся, Мирра,
Я все еще отец. И я готов
Во всем тебе потворствовать, к кому бы
Ты ни пылала страстью, — только мне
Откройся. Вижу я и прежде видел,
Как борются (о бедное дитя!)
В твоей груди любовь и чувство долга.
И вот однажды долг возобладал,
Но ненадолго: бог любви сильнее
Тебя, и он иначе рассудил.
Нам неподвластны чувства, потому-то
Простительны они; но то, что ты
Их от отца скрываешь, недостойной
Прощенья делает тебя.
Мирра
О смерть,
О смерть, ужель к моим страданьям вечно
Останешься глуха?…
Кинир
Утешься, дочь, -
Утешься: если ты не хочешь видеть
Меня во гневе, гнев уже прошел,
Почти прошел. Со мною откровенно,
Как с братом, говори. И я любил,
Я все пойму: итак, кого…
Мирра
О, небо!..
Да, я люблю. Меня принудил ты
Признаться в этом. Безнадежно, тщетно
Люблю. Но кто он, не узнать тебе
И никому другому. Мой любимый
И то не знает… Даже от себя
Я чуть ли это не скрываю.
Кинир
Я же
Хочу и должен знать. Не можешь ты
Терзать себя, при этом не терзая
Родителей вдвойне. Да кто же он?
Смотри, на месте гневного Кинира
Ты снова видишь жалкого отца,
Отца-просителя. Проститься с жизнью
Не можешь ты, не погубив и нас.
Кто б ни был твой любимый, ты получишь
Его. Поруганная честь царя
Ничто перед отеческой любовью.
Пойми, твоя любовь, твоя рука
И мой престол любого возвеличат.
Как низко ни стоял бы человек,
Он недостойным быть тебя не может,
Когда он по сердцу тебе. Скажи,
Кто он, прошу. Хочу любой ценою
Спасти тебя.
Мирра
Спасти?… Но разве я?…
В самих словах твоих моя погибель…
Будь милостив и от тебя… позволь…
Навеки мне… уехать…
Кинир
Как? Уехать?
Дитя мое любимое, приди
В мои объятья. Что? — Отца родного
Отталкивать? Объятия отца
Тебе противны? Страсть твоя, выходит,
Столь малодушна, что боишься…
Мирра
Нет,
Она не малодушна… а преступна,
Преступна, и…
Кинир
Преступною она
Не может быть, покуда преступленья
Отец не видит в ней. Изволь назвать…
Мирра
Отец пришел бы в ужас, если б имя
Я назвала… Кинир…

стр.

Похожие книги