Видения означали, что либо мне придется вести с ними дела, чего категорически не советуют сказания всех Великобританских островов, либо я просто недоучка и не способна контролировать видения.
Эмили расстаралась, и Рождественский ужин поражал воображение. Нашлось место даже нетрадиционному для Англии оливье. Я благодарно поцеловала её в щеку. Энтони расспрашивал меня о магии, просил показать что-нибудь и был страшно разочарован, узнав о запрете на колдовство. Что, впрочем, мне не помешало показать живые иллюстрации в книгах и устроить маленькое чудо в местной больнице. Хорошо, что там было всего три безнадежных ребенка и молодой парень с проломленным черепом после аварии — на десяток меня бы не хватило. Конечно, я не идиотка и мгновенное исцеление им не устроила, просто после Рождества они уверенно пойдут на поправку, а к рассказам детей, что их посетил ангел и напоил волшебной водой, взрослые отнесутся снисходительно.
— Только, Энтони, умоляю, молчи. Здесь это очень незаконно — лечить обычных людей магическими методами, — сказала я по дороге домой, смывая с лица косметику и засунув в почтальонку белую простыню, в которую замоталась на манер тоги.
Энтони рулил к дому, кивал и гордо раздувался от причастности к тайне.
А утром мне подарили очень неожиданные подарки: малахитовая шкатулка с моим вензелем от Шафика (наверняка засунул нос в мой ежедневник, глазастый засранец), самая настоящая казачья шашка от Пьюси (Откуда? На кой?!) и книги, книги, книги… Безумно дорогие, украшенные драгоценными камнями, древние и новые, летописи, учебники и монографии — я в одночасье стала обладателем библиотеки, которая тянула на небольшое состояние.
— Нехилые у тебя знакомства! — воскликнул Энтони, с восторгом рассматривая серебряную, украшенную чем-то подозрительно похожим на сапфиры, обложку трактата по восточно-европейской медицине от семейства Флинт.
Эмили открыла подарочное издание «Мастера и Маргариты» и прочитала на уголке форзаца:
— Размеры нашей благодарности будут безграничны в пределах разумного. От Л.Берк и всех последующих поколений.
И тут меня озарило: мои поделки! Подвески, фенечки, сережки, мандалы, ловцы снов — я всё это делала по вечерам, в свободное время, тренируясь в оберегах, а потом просто дарила приглянувшемуся человеку. Слизеринцы кривились, презрительно фыркали, но подарок принимали и даже потом пользовались.
Ну… Кто ж знал?
Я вскрыла упаковку следующего подарка, и на колени упала красивая хрустальная шкатулка с разноцветными камнями. Камни оказались полудрагоценными, отшлифованными, ограненными, с проверченными дырочками, чтобы можно было легко их вплести в изделие.
Охренеть! Вот это подарок! Сколько раз я жалела, что у меня нет камней для оберегов, и вот — кто-то додумался!
Однако подпись на карточке дарителя заставила меня сглотнуть.
«Благодарность подобна добросовестности купцов: мы расплачиваемся не потому, что считаем несправедливым не остаться в долгу, а чтобы легче найти потом людей, которые могут нам одолжить. Род Малфой».
Блять… Я попала!
Глава 9. Уважение Слизерина и квиддич
Их сиянье гибельно для глаз.
Там, где есть Они — не будет вас…
…Кто отмечен не был в должный час,
Тот добыча каждого из Нас.
Изменившееся отношение слизеринцев почувствовалось сразу. Из близких друзей у меня были лишь Грей и Мелифлуа, с однокурсниками более-менее ровные отношения сложились с Ноттом и Малфоем. Остальные меня гордо игнорировали, кое-кто не гнушался насмешек и издёвок. Однако после каникул Люциан Боул неожиданно заметил меня на перроне, любезно поздоровался и проводил до купе.
В гостиной каждый из ребят, которым перепала поделка, счел своим долгом со мной поздороваться, а некоторые тишком передали письма от родителей. Позабавил Малфой, помахав мне через всю гостиную и показывая на место рядом с собой. Поглядывал он на однокурсников гоголем. Как же! Никто не общался со странным иностранцем, который не побоялся выступить против старшекурсников и навалять им, а Малфой и Нотт, несмотря на кардинальные различия в мировоззрениях, практически дружили чуть ли не с первого дня. И не прогадали!