Кома. Книга третья. - страница 152

Шрифт
Интервал

стр.

— Я тот ребенок? — уточнил Фостинус, внимательно разглядывая фотографии. На одной была весьма красивая девушка-хиппи, на другой — её тело. Диана вяло порадовалась, что обрубок правой руки и истерзанный живот заретушировали.

— Именно. Итак, в небольшую больницу привозят подкидыша, потом его срочно отправляют в Лондон, но когда спустя несколько дней туда прибываю я, ребенка там уже нет и никто толком не может объяснить мне, куда он пропал. Дальше события идут как в плохом бульварном романе. Какое-то время я шел по ложному следу, что дало вам, — он пристально посмотрел на Диану, — немалую фору. К тому же вы постоянно перемещались, следуя за мужем, миссис Дайсон. Затем его риэлторская контора обанкротилась, ваш муж начал пить, вы ушли от него и начали бегать от кредиторов. Снимаю шляпу, мэм, вы делали это виртуозно. Я годами наступал вам на пятки и никак не мог догнать. Самым обидным был ваш побег из Йорка — я опоздал буквально на пять минут! Если бы не мой клиент и его щедрые финансирования, я бы сдался!

— Зачем вы нас искали? — перебила увлекшегося повествованием мужчину Диана.

— Вашему сыну, точнее, не вашему, — он остро глянул на нее из-под густых бровей, но она даже не вздрогнула, — принадлежит примерно пятая часть городка Коукворт…

Фостинус икнул, черные глаза широко распахнулись. Диана меланхолично вздохнула. После прогулки по магическому миру новость выглядела бледно. А детектив тем временем продолжал, не обращая на их реакцию никакого внимания:

— Еще двадцать лет назад это было гиблое местечко, но принятое недавно решение о строительстве новой трассы и еще кое-каких предприятий на месте полуразрушенной ткацкой фабрики дает городу шанс на вторую жизнь. Правда, власти ничего не могут сделать, вы понимаете, не могут толком принимать какие-либо решения, потому что земля, которая нужна городу и на которой, собственно, стоит сама фабрика, на законных основаниях по праву наследования принадлежит вам, мистер… Фостинус Снейп.

Эффекта, на который, очевидно, рассчитывал мистер Бетли, не произошло. Мальчишка только хлопнул глазами и схватил документы. Миссис Дайсон пребывала в прострации. Быстро взяв себя в руки, мужчина профессионально улыбнулся и продолжил:

— Я вижу, ваше имя для вас уже не секрет. Что ж, раз такое дело, то я оставляю вам свою визитку, документы — с ними нужно обязательно ознакомиться в ближайшее же время! — и жду вашего звонка. Не затягивайте. Миссис Дайсон, не волнуйтесь, вас никто не осудит. Мой клиент весьма растроган вашей историей и не собирается отнимать у вас сына.

Едва мистер Бетли вышел, как Фостинус плюхнулся на диван и пронзительно уставился на Диану.

— Так, мам, колись. Зачем ты меня стащила?

Диана всхлипнула, закрыла лицо руками и разрыдалась.

— Потому что мой родной сын не выжил, а я была влюбленной дурой! Роджер ведь так хотел ребенка, а у меня всё не получалось. Зачем ему такая жена? Я была в панике, а тут этот врач! Вот, говорит, как судьба распоряжается. Желанный умер, а сирота за жизнь цепляется. Я и спрашиваю, какой сирота? А он говорит, вот, привезли младенчика, тоже недоношенный примерно на таком же сроке и масть-то твоя, чернявая. Жаль его, родители умерли, он не нужен никому, а я говорю, мне без ребенка никуда. Вот мы вас и подменили...

— А меня искали, — хрипло выговорил Фостинус. — Сначала отец, а потом этот… — он мельком взглянул в документы, — Барнс.

Рыдания стали еще горше.

— Прости, прости, я думала, ты никому не нужен!

Фостинус закусил губу, помолчал, поколебался и робко погладил её по голове.

— Мам... Мама, не плачь. Еще неизвестно, что вышло бы, если бы отец меня тогда нашел. Он же погиб в сентябре.

«А может, если бы он меня нашел, то не погиб бы», — прошептал мерзкий тихий голос в голове, но Фостинус его тут же перебил. — Или этот Барнс… Усыновил, отобрал и продал бы на органы! А тут у меня есть ты…

Миссис Дайсон взвыла еще громче и изо всех сил обняла сына.

Мистер Бетли, с которым они договорились встретиться для поездки в Коукворт, приехал не один, а с Робертом Барнсом, улыбчивым американцем, шарм которого не портил даже уродливый шрам на лице, а глубокий бархатный голос завораживал слушателей так, что смысл слов становился совершенно неважным. Мужчина моментально обаял всех, кто находился в поле его зрения, и повел вдоль огромного котлована, между кучами песка и щебня, строительной техники и рабочих. Фостинус с восторгом рассматривал площадку. Тем временем мистер Барнс рассказывал Диане, что если не получится договориться с ними, предприятия придется разворачивать здесь и реставрировать улицу, а это лишние траты, так что намек ушлого американца читался очень ясно.


стр.

Похожие книги