Колокол в колодце. Пьяный дождь - страница 319

Шрифт
Интервал

стр.

— Не будем устраивать драматических сцен, Гезочка! — вмешалась Шари с присущей ей легкой развязностью. Затем обратилась к брату: — В таком случае ступай помирать, милый братец. Во имя того пресловутого изысканного вкуса, по долгу чести. Но прежде благослови наш брак. Как единственный досягаемый в данную минуту член семьи. Потому что в Вёльдеше, как мне думается, уже давно водворились русские. — Немного помолчав, как бы припоминая что-то, она продолжала: — Да, вот еще что! Твои пророчества не очень-то сбываются! Или ты забыл поставить о них в известность англичан?

Вёльдеши-младший не придал особого значения словоизвержению Шари и, обращаясь к Гезе, сухо изрек:

— Сказанное мною означает, милостивый государь, что порядочный человек не может бросить на произвол судьбы свое сословие, которому предстоят величайшие испытания…

Он, наверно, продолжал бы свою тираду, если бы Шари не зашикала:

— Ш-ш! Цыц! Я переведу на общепонятный язык! Сие значит, Гезочка, что мне именно сейчас непозволительно разделить брачное ложе с мужицким отродьем. В другое время — пожалуйста. Но теперь — ни в коем случае. А то, чего доброго, могут подумать, что я, как крыса, бегу с тонущего корабля… и хочу спастись в чьей-то постели. А это граничит с пошлостью. Ну-с! Конечно, об этом можно бы сказать и проще; но что поделаешь, не позволяет традиционно-изысканный вкус. — Она блистала остроумием, в ее бойких словах звучала разящая ирония. Сейчас она решительно нравилась мне. Брату она сказала еще: — Но, увы, ты опоздал со своими назиданиями…

Вёльдеши-младший, резко повернувшись кругом по всем правилам, гулким шагом вышел из комнаты.

Шари посмотрела ему вслед с легкой гримасой презрения, затем смеясь спросила Гезу:

— А что, если и у твоей семьи тоже обнаружится какой-нибудь традиционно-исключительный вкус?

Я вспомнил слова, сказанные Шандором летом, но промолчал, разумеется, чтобы не портить им настроение, и лишь украдкой покосился на Гезу: не пробудят ли в нем эти слова воспоминание? Но его лицо оставалось непроницаемым, и прочесть на нем что-либо не представлялось возможным. Он стал угрюмым, его, вероятно, оскорбило высокомерие и наглость Лаци Вёльдеши. Шари заискивающе, с умильной ласковостью повисла на шее Гезы:

— Уж не принял ли ты все это близко к сердцу, глупенький? Я давно предостерегала: обдумай хорошенько свою женитьбу! Потому что в нашей семье каждый по-своему сходит с ума. Откровенно говоря, бедняга Кальманка, пожалуй, самый нормальный. Ну, засмейся же наконец!

Когда нам все-таки удалось остаться вдвоем, я рассказал ему о цели своего прихода.

Он выслушал меня с кислой миной, потом сморил колючим взглядом.

— Тебя прислал Дюси Чонтош?

— Нет. Мне самому пришла в голову эта мысль. Но он знает об этом.

— Передай ему, что я весьма польщен оказанным мне доверием. — По его лицу я не мог определить, иронизирует он или говорит серьезно. Его выдала, скорее, интонация, с которой он произнес эти слова. — И еще скажи, что я не отказываюсь ни от какой драки. Если пришлет динамит, еще раз взорву памятник Гёмбёшу[78]. Но для сборища, на котором свора позеров станет разглагольствовать о национальном единстве, я не предоставлю даже своей квартиры, ибо из этой затеи все равно ничего путного не выйдет. — Он язвительно усмехнулся. — Поступить иначе мне не позволяет мой традиционный-изысканный вкус! — Затем добавил: — К тому же и квартира не моя.

Мы расстались довольно холодно, и к разговору о том, чтобы я был свидетелем при бракосочетании, мы больше не возвращались.


В конце концов мне все-таки удалось заснуть. И должно быть, я проспал довольно долго, ибо, когда проснулся, в комнате было уже совсем темно. На кухне же горела лампа. В светлом квадрате застекленной двери с занавеской, как на экране, мелькали, сновали взад и вперед какие-то тени. Они быстро сменяли друг друга, должно быть, собралось много людей. Разговаривали.

Временами все заглушал дробный, частый стук швейной машины. Это Марта торопливо строчила на ней. Помимо специальности наладчицы в типографии, которой она, как и ее отец, в совершенстве овладела, Марта была искусной портнихой. Теперь это мастерство пригодилось — деревенские девушки и женщины ходили в сшитых ею платьях. Они приносили ей за это всякую снедь. Полагаться лишь на гостеприимство семейства Балла не особенно-то приходилось.


стр.

Похожие книги