Коллекция детективов - страница 304

Шрифт
Интервал

стр.

— Ну что же, и на этом большое спасибо, — поблагодарил Рэндалл и встал. — Придется довольствоваться тем, что есть. Наверняка на бампере после столкновения осталась вмятина. Мы нашли на дороге крохотные кусочки радиаторной решетки. — Он уже собирался уходить, но остановился и сказал: — Не могли бы вы зайти сегодня в участок и написать заявление? Вы единственный свидетель, и, кроме ваших показаний, у нас ничего нет.

Сара Бенсон допила кофе и сняла с вешалки пальто.

— Зачем откладывать? — пожала она плечами. — Зайду прямо сейчас. Дженни тут управится одна до моего возвращения.

Ее напарница, полноватая Дженни, девушка с белокурыми волосами и нездоровым цветом лица, уже наливала четырем водителям кофе и раскладывала по тарелкам пончики.

— Хорошо, — кивнул Рэндалл. — Я отвезу вас в участок. Пошли…

Было 6.24.

Когда в 6.45 на заправку приехал Амос Уайт, он увидел поблизости в сугробе «плимут», на переднем сиденье которого сидела молодая женщина, уткнув подбородок в поднятый воротник пальто. Ее глаза были наполнены тревогой.

Амос открыл комнату и сел за стол. Молодая женщина выбралась из машины, вошла на заправку и попросила разрешения воспользоваться телефоном.

Уайт молча кивнул в угол, где стояла телефонная кабина. Незнакомка позвонила в полицию…

Он помог девушке прийти в себя в первые ужасные секунды после того, как она узнала, что стала вдовой. Ее мужа, Хаба Гранта, сбил водитель, скрывшийся с места аварии.

Часы Амоса Уайта показывали ровно семь часов.

Все эти события произошли в Вашингтонвилле утром шестнадцатого декабря в течение одного часа. Следующие шесть часов в деле ничего не происходило.

По крайней мере, такое впечатление сложилось у лейтенанта Рэндалла. Конечно, он передал все, что знал, о машине преступника полиции штата, округа и патрульным на пайках. Еще попытался найти свидетелей, которые могли бы лучше, чем Сара Бенсон, описать машину, но и здесь ему не повезло.

Переломный момент в деле наступил в час дня, когда Рэндалл сидел у себя в кабинете, жевал сэндвич с ветчиной и ждал известий о машине. На столе зазвонил телефон. Дежурный сержант доложил, что к нему пришла девушка. Через несколько минут в кабинет вошла Сара Бенсон.

Рэндалл торопливо проглотил последний кусок сэндвича и встал.

— Это опять вы, Сара… — смущенно пробормотал он.

Сара удивленно приподняла брови, услышав, что он назвал ее по имени, но решила промолчать. Она села на стул с прямой высокой спинкой и кивнула.

— Да, это опять я, лейтенант. Я вспомнила одну деталь.

— Молодец, — улыбнулся лейтенант Рэндалл. — И что же вы вспомнили?

— Помните, что я рассказала о машине… — начала Сара Бенсон.

— Конечно, помню. — Детектив взял со стола ее показания. — Что вы вспомнили?

Сара взяла свои показания, нашла нужное место и медленно прочитала:

— «Белое облако пара из выхлопной трубы закрыло машину, и я не разглядела номера…»

Рэндалл уставился на собеседницу.

— Ну и что? Из машины шел дым. Возможно, из-за какой-то технической неисправности. Я предупредил об этом…

— Это был пар, — оживилась Сара Бенсон, наклоняясь вперед, — и техническая неисправность тут ни при чем. Он был очень похож на белый туман, который выходит в морозный день изо рта человека.

— Ну и что? — пожал плечами полицейский. — Пар как пар. Что в нем особенного?

— Я работаю в «Райте», — сообщила девушка, — а напротив стоит гараж Йенсена. Туда обычно ставят на ночь грузовики.

Детектив молча кивнул, не понимая, к чему она клонит.

— Я часто наблюдала, как они выезжают из гаража в холодные дни. И обратила внимание на точно такой же белый пар, как у сегодняшней машины.

Рэндалл недоуменно смотрел на официантку и ждал продолжения.

— Еще я обратила внимание на то, что когда грузовики заезжают в гараж вечером, у них этого белого пара нет.

Глаза Рэндалла внезапно расширились, и он рывком выпрямился.

— Вот это да!.. — воскликнул он.

— Наконец-то поняли, — улыбнулась Сара. — Я на всякий случай позвонила в Питтсбург своему брату. Он там работает механиком в гараже. Так вот, Джон сказал, что я права.

Лейтенант Рэндалл резко повернулся и схватил трубку телефона. От его флегматичности не осталось и следа.


стр.

Похожие книги