— Взгляни на это застывшее ничто, которое ты называешь лицом. Думаешь, мужчина может прижать к нему губы, не закрывая глаза, не желая перенестись в другое место? И будь довольна, девка, что можешь прельстить чем-то другим, а не этим лицом и костлявым телом. Ты дашь согласие любому, кто захочет тебя. И будь благодарна отцу за то, что он подыскал для тебя такого мужа. Да, девка, на коленях благодари богов за то, что отец заботится о тебе.— Слова его звучали звонко, она не видела в зеркале его отражения, но представляла себе искаженное злобой лицо лорда. Неужели ее бросят в постель одного из грубых приближенных Фалька ради какой-нибудь выгоды лорда? — Сам Карстен... в голосе Фалька звучало уважение.— Сам Карстен, подумать только, просит о согласии этого непропеченного теста! Ты сошла с ума!—он отпустил ее неожиданно, и она ударилась о щит так, что металл зазвенел. Удержав равновесие, она повернулась к нему.
— Герцог! — она не могла поверить в это. Зачем правителю герцогства свататься к дочери незначительного барона, пусть даже у этой дочери славная родословная со стороны матери?
— Да, герцог! — Фальк сел на кровать, размахивая ногами в сапогах.— Хвала судьбе! Добрая фея посетила наш дом при твоем рождении, девочка. Сегодня утром прибыл вестник из Карсте на с предложением брака на топоре.
— Зачем?
Ноги Фалька замерли. Теперь он не улыбался.
— У него для этого немало причин,— Фальк принялся загибать пальцы.— Итак, герцог, несмотря на свое теперешнее могущество, был простым наемником, прежде чем укрепиться в Карстене, и я сомневаюсь, чтобы он смог назвать свою мать, не говоря уж об отце. Он сокрушил сопротивляющихся ему лордов. Но это было добрых десять лет назад, и он больше не хочет разъезжать в кольчуге и выкуривать непокорных из их замков. Завоевав герцогство, он стремится насладиться захваченным. Жена, взятая из рядов тех, с кем он воевал, будет для него залогом мира. И хотя Верлейн — не самая богатая крепость Карстена, в жилах его повелителя течет благородная кровь — разве мне не дали это ясно понять, когда я сватался? А ведь и у меня щит не без девиза, я младший сын Фартома с северных холмов.— Его губы дернулись при воспоминании о прошлых унижениях.— А поскольку ты наследница Верлейна, то очень подходишь герцогу.
Лойз рассмеялась.
— Неужели я единственная девушка из благородных семей Карстена?
— Конечно, он может взять любую. Но, как я уже упоминал, дражайшая из дочерей, у тебя есть некоторые преимущества... Верлейн — береговая крепость с древними правами, а честолюбие герцога теперь связывается не только с завоеваниями. Что ты скажешь, Лойз, если здесь будет порт для торговли с севером?
— А что будет делать Салкаркип, когда возникнет такой порт? Те, кто клянется именем Сала, ревниво относятся к своим правам.
— Те, кто клянется именем Сала, скоро совсем не смогут клясться,— со спокойной уверенностью заявил Фальк.— У Сал-каркипа появились неспокойные соседи, и тревоги его растут. А Эсткарп, куда Салкаркип может обратиться за помощью, теперь пустая раковина, выеденная колдовством его жителей. Один удар — и вся эта страна рассыплется в пыль.
— Итак, из-за моего происхождения и возможности основать порт, лорд Ивьян предлагает брак,— переспросила Лойз, неспособная поверить в то, что это правда.— Но разве могучий лорд свободен посылать рукоять своего топора с предложением брака? Я девушка, уединенно живущая в крепости вдали от Карста, но я слышала о некой леди Алдис, которая отдает приказы, и им беспрекословно подчиняются все, носящие знаки герцогства.
— У Ивьяна может быть Алдис и еще полсотни таких же, и это тебя совершенно не касается, девочка. Дай ему сына — если твое тощее тело способно выносить мальчика, в чем я глубоко сомневаюсь! Дай ему сына, и сиди рядом с ним за высоким столом, и не требуй от него ничего, кроме обычной вежливости. Будь рада оказанной тебе чести, и если будешь мудрой, то сумеешь повелевать и Алдис, и всеми остальными. Но помни — Ивьян нетерпелив и он не прощает того, кто ему прекословит,— Фальк встал, собираясь уходить. Но прежде он снял с цепи на поясе маленький ключ и швырнул его дочери.