Кольцо воды - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

Затем шаркающие шаги вернулись, последовал щелчок задвижки, и ворота открылись. Лукавый старик нетерпеливо поманил их внутрь.

— Оставьте свои мечи, — проскрежетал он, указывая на подставку в прихожей.

Ронин взглянул на мужчину.

— Это школа мечников, ведь так? И вы не заставите меня проходить по ней без своих.

Старик осмотрел Ронина и решил, что такой аргумент ничего не изменит.

— Пересильте себя. Это для вашей же безопасности. Если идешь с мечами, готовься к вызову на дуэль в любой момент. Отказаться нельзя. Школьные правила.

Ронин даже не дрогнул от этой скрытой угрозы. Старик, усмехнувшись дерзости самурая, провел их по коридору, даже не попросив Джека снять шляпу. Сквозь решетчатое окно Джек разглядел силуэты юных самураев во дворе, тренирующихся с боккенами. Деревянные мечи поднимали и опускали в унисон, выкрикивая киай, отражающийся эхом от стен, он почувствовал ностальгию по прекрасным денькам в Нитен Ичи Рю.

Старик отвел их в комнату ожидания, укрытую желто-коричневыми матами татами и с полированным кедровым возвышением с одной стороны. На стене висел свиток с каллиграфией, каждый выписанный кистью кандзи выглядел как порез мечом.

— Ожидайте здесь, — сообщил старик, закрыв за ними дверь.

Когда они остались одни, Джек начал поднимать голову.

— А т…

— Склони голову и молчи! — прошептал Ронин. — За нами следят.

Ронин с уважением указал Джеку сесть на колени перед возвышением, а потом устроился рядом. Они ждали в тишине.

Вскоре шоджи на дальней стене раздвинулись, и вошел мужчина. Джек осмелился мельком взглянуть на него. Юный, подтянутый и уверенный в себе до высокомерия, самурай опустился на колени на возвышении, расправив рукава хакама точными аккуратными движениями. Лоб его был выбрит, а его волосы — связаны в пучок на затылке, что показывало его статус самурая. Он носил кимоно цвета свежей зелени и тьмы с вкраплениями сверкающего фиолетового, словно в перьях хвоста павлина. Его лицо тоже было красивым, только темные брови слишком выделялись, а уголки рта были опущены вниз.

Араки взглянул на Ронина, с подозрением пробежал взглядом по Джеку в шляпе.

— Добро пожаловать в Ягю Рю — Новую теневую школу — и дом мастеров мечей Сёгуна.

— Мы ценим то, что вы выделили время на нас, — сказал Ронин, склонив голову. Джек последовал его примеру.

Араки поприветствовал их, его глаза были к ним прикованы.

— Мне было больно узнать о судьбе вашего отца, — ответил Араки без тени искреннего сочувствия. — Я слышал, что вы тоже умерли.

Стальное выражение лица Ронина дрогнуло. На мгновение Джек задумался, был ли Обата Тораясу его отцом или просто прикрытием для аудиенции с Араки.

— Не верьте всем слухам, что слышите, — ответил Ронин.

Араки и Ронин встретились взглядами, словно шла безмолвная борьба их духа. Напряжение в комнате росло, и Джек понимал, что одно неверное его или Ронина движение может привести в провалу.

— Вы пришли издалека? — сказал Араки, нарушив тишину.

Ронин кивнул.

— Ваша репутация гремит дальше и глубже Японии.

Араки улыбнулся новости.

— Так вы здесь для… дуэли?

— Такая привилегия очень почетна для меня. Но я здесь из-за своего господина, — объяснил он, кивнув головой в сторону Джека.

— Ваш господин? — удивился Араки, видимо, статус Джека и внешность его не совпадала в его представлении. — Он может говорить сам?

— Боюсь, что нет. Позвольте мне объяснить. Ужасный случай привел к тому, что его мечи украли.

Араки приподнял брови, но ничего не сказал.

— После этого он принял обет молчания и держания его головы склоненной, чтобы отделить себя от этого мира, до того дня, когда его мечи вернутся к нему. Как вы знаете, для самурая они — душа.

Араки сжал губы и кивнул, поддерживая такую символическую жертву.

— И при чем здесь я?

— Мы пришли, надеясь, что мечи у вас.

Грозовое выражение возникло на лице Араки.

— Хотите сказать, что я их украл?

— Конечно, нет! — ответил Ронин примирительным тоном. — Они стали вашими после победы, благодаря вашим превосходным навыкам дуэли.

Этот комплимент смягчил вспышку гнева Араки.

— За все время получил немало трофеев, — похвастался он. — Но кто сказал, что они принадлежат вашему господину?


стр.

Похожие книги