Черная жемчужина лежала в руке Джека, старый друг вернулся.
— Жена торговца просто умоляла меня забрать ее, — объяснил Ронин с издевательской улыбкой на лице. Он сел рядом с Джеком посреди магазина и положил себе немного холодного риса, что он купил на завтрак.
— Не могу поверить, что она купилась на это, — сказал Джек, не в силах отвести глаз от жемчужины Акико, боясь, что все это сон.
— Ты бы видел их лица! — Хана изобразила сильный ужас и скопировала голос жены. — Он тает!
Скорчившись от смеха, Хана покатилась по полу, держась за живот. Джек же чувствовал легкий укол вины. Но он напомнил себе, что никого не ранили, никого не обокрали, а жемчужина вернулась к нему. Это был сложный план, но одно было точно, их не преследовали доушины. В этом нужно было благодарить Ронина.
— Спасибо, Ронин. Я у тебя в долгу, — сказал он, бережно прикалывая ценную жемчужину к внутренней стороне кимоно.
Самурай склонил голову в признании. Закончив с рисом, он залил его большим глотком сакэ, затем взглянул на вид улицы в двери, на небо в молниях.
— Дождь стихает. Пора уходить.
— Разве торговец не заподозрит ничего, если ты не вернешься? — спросил Джек.
— Я сказал ему нанять священника для защиты. Самураи не сражаются с призраками! — ответил Ронин, поднимаясь на ноги. — Но моя последняя обязанность, вернуть тебе жемчуг и похоронить.
Он довольно фыркнул и достал бутылку сакэ.
— Готов?
Кивнув, Джек сбросил старую одежду на гниющую кучу соломы. Одевшись в свое красивое синее кимоно, он почувствовал себя собой. Чувство оптимизма наполнило его сердце, и он был готов идти за путеводителем.
— Итак, в Киото! — сказал Ронин, поднимая бутылку в честь этого.
— Киото? Но Ботан направляется в Нара, — сказал Джек.
— А твои мечи в Киото.
— Но…
— Мы договорились. Самурай — ничто без мечей.
— Но у Ботана все остальное, включая инро и дневник моего отца.
— Чем так важен этот дневник? — возмутился Ронин.
Осторожно подбирая слова, Джек объяснил:
— Моего отца убил ниндзя. Дневник — единственная оставшаяся у меня вещь, принадлежавшая ему.
Ронин пристально с любопытством разглядывал Джека, его обычная грубость сменилась сочувствующим выражением.
— Сентиментально, но я понимаю, — сказал он, гордо положив руку на мечи. — А это мои отцы, — он открыл бутылку и сделал глубокий глоток. На мгновение Джек подумал, что ему пора остановиться. — Если это Ботан, о котором я слышал, он беспощадный воин и гонитель иностранцев. Тебе понадобятся мечи, когда вы с ним встретитесь.
Джек послышался совета Ронина. Самурай был определенно прав. Киото и Нара были опасны, но он будет гораздо увереннее в своих шансах с мечами в руках.
— Тогда в Киото, — согласился Джек, поднимая свои вещи и надевая шляпу Ронина.
Без других вещей, у них не было причин задерживаться.
— Увидимся, воришка! — сказал Ронин, украдкой глядя на Хану.
Он был на полпути к двери, когда Хана с выражением надежды на лице настойчиво спросила:
— А-а как же я? Я могу пойти?
Ронин решительно покачал головой.
— Нет.
— Я только…
— Я сказал НЕТ!
Ее голова упала, сокрушенная отказом Ронина. Глядя на Хану, забившуюся в угол, несчастную и брошенную, Джек понял, что не только она хотела их компании, им она тоже была необходима:
Джек оттащил Ронина в сторону.
— Почему ей нельзя с нами?
— Девочка — это ответственность. Она — вор, без чести и доверия.
— Но Хана помогла нам, — спорил Джек.
— Ради своих целей. К тому же, это еще один голодный рот, а у нас нет столько денег.
— Но мы не знаем, что нам не пригодятся ее навыки при поиске моих мечей.
Ронин не выглядел убежденным, но Джек привел веский аргумент.
— Ладно, — сдался он. — Одно неверное движение, и она познакомится с лезвием моего меча.