Кольцо воды - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

18

ОНРИ

Джек лежал на дне канавы, не дыша, его глаза закатились, показывая только белки. Место, где меч Ронина вонзился в него, было сочащимся красным месивом. Обеспокоенное лицо Ханы появилось из сгущавшейся темноты, она упала на колени у бездыханного Джека.

— Джек! — она выдохнула ошеломленно, приложив руку к его ране. — Ты же не умер… да?

Голова тела дернулась, он ухмыльнулся.

— На мгновение и мне так показалось.

Хана выдохнула с облегчением.

— Ты выглядел как мертвец.

— Есть и такой опыт, — ответил Джек, сидя и вправля челюсть, в которую ударил Ронин. Хана приняла это за шутку, но Джек помнил обучение ниндзюцу, куда входила и притворная смерть, как одно из искусств скрываться.

Пальцы Ханы были испачканы «кровью» Джека, и она слизнула ее.

— Какая трата манджу с красными бобами.

Очистив одежду от фальшивой раны, Джек достал останки паровых булочек и отметил, что меч Ронина не порезал его плоть.

— Еще та битва была, — сказала Хана.

— Должно было выглядеть убедительно, — ответил Джек, поднимаясь на ноги. — Но я не думал, что Ронин будет бить так яростно. Теперь, где рисовая мука, которую он купил?

Хана вытащила маленькую сумку и начала посыпать ею волосы и лицо Джека, пока он не стал мертвенно-белым.

— Как я выгляжу? — спросил Джек.

— Как будто собрался печь! — усмехнулась Хана.

Джек разочарованно покачал головой.

— Я так и думал. Это глупо. Кто поверит, что я призрак?

Подавив веселость, Хана посерьезнела.

— Поверят. Все боятся онри.

— Будем на это надеяться, — сказал Джек на пути к дому торговца. — Иначе у нас большие проблемы.

План Ронина строился на поверьях торговца и его жены. Онри был мстительным призраком. И Ронин объяснил, что всякий, умерший нечестно или из-за возмездия, может стать онри, если не упокоен после смерти. Эти злые духи охотились на живущих и распространяли беспорядки. Единственным способом изгнать онри, было удовлетворить причину его мести и даровать его останкам настоящее погребение.

Хана и Джек ждали за деревьями, пока огни погаснут.

— Почти пора, — прошептала Хана, посыпая руки Джека остатками муки. — Удачи!

— Нужно больше, чем удача, — ответил он, повторяя слова Ханы. Было сумасшествием втянуть себя в этот смехотворный план Ронина. Он мог уже напиться. Но что Джеку оставалось, кроме отчаяния?

Свеча мигнула три раза в верхнем окне. Отступать было поздно. Ронин подал знак.

В бледном свете луны, они перебежали дорогу и взобрались на стену. Как только они пересекли сад, Джек заметил свое отражение в пруду, и чуть не выпрыгнул из кожи. Его лицо было шершавым, как старый пергамент. Бобовая паста высохла в темный ягодно-красный цвет, кажущийся еще краснее на выбеленном мукой кимоно, которое теперь было еще сильнее порвано и порезано.

Впервые Джек почувствовал свет надежды.

Этот облик должен сработать.

Хана подтолкнула его. Взобравшись на балкон, Джек почувствовал дыхание и первые капли дождя. Грозовые облака собирались. Нужно спешить. Он кивнул Хане и скрылся в доме.

С театральной яркостью Хана раскрыла шоджи в спальню, и Джек завыл на луну. Панические вопли встретили его, когда торговец и его жена резко сели на футонах. Шок перерос в страх, когда они увидели фантом самурая-гайдзина.

— Верни! Верни! Верни! — прохрипел Джек, позволяя голосу стать громче и обрушиться, как ветру.

Торговец пришел в себя первым.

— Ч-ч-что вам надо?

Джек вытянул одну искривленную руку, указывая на голову его жены.

— Жемчужина! Жемчужина! Жемчужина!

Жена отшатнулась от злого духа, ее крики разбудили всех в доме. Как по команде, дверь из прихожей вспороли, и Ронин появился с мечом в руке.

— Но… я убил тебя! — заявил он, на его лице отражался ужас.

— Месть! Месть! МЕСТЬ!

В этот момент небо расколола молния. Это заранее не планировалось. С грозой на фоне, Джек принял демонический облик. Ворчание грома сотрясло дом, и небеса раскрылись.

Но эффект был недолгим.

Джек чувствовал, что рисовая мука сползает с его лица, а паста из красных бобов — с его одежды. Он начал паниковать, что иллюзия призрака исчезнет у них на глазах. Но жена завопила:

— Его лицо тает!

Пользуясь ее заблуждением, Джек завыл:


стр.

Похожие книги