Сектанты сели на землю и приготовились слушать.
– Ладно, ладно! Уговорили! Как вам такой вариант: мы организуем регулярные встречи в муниципальном центре, я буду приезжать каждую неделю и беседовать с вами. Остальное время вы не мешаете мне жить. Договорились?
Они кивнули.
Серж и Коулмэн отправились к дверям библиотеки.
– Ты правда будешь с ними беседовать? – спросил Коулмэн.
– Есть у меня пара тем, на которые я хочу высказаться, – признался Серж. – А слушатели – они и на Кис слушатели.
Они зашли в библиотеку. Им тут же кто-то замахал.
– Здравствуй, Серж!
– Привет, Брэнда!
– Это Брэнда?! – прошептал Коулмэн, уставившись на высокую фигуристую блондинку с убийственно прелестными ямочками на щеках и улыбкой, как у Кэмерон Диас. – Это о ней в баре говорили, будто она от тебя без ума? Да я в жизни не видел более сексуальной телки!
– Мы просто друзья. Серж направился к ее столу.
– Боже мой! – воскликнула Брэнда. – Что с твоей футболкой? Она же вся рваная и в крови!
– Трудный выдался кросс.
– Ты участвовал в большом пробеге? – переспросила Брэнда.
– Какое-то время – даже впереди всех.
– А каким закончил?
– Далеко не последним, но дебильные устроители меня дисквалифицировали.
– Почему?
– Я пересек финишную прямую в «бьюике». Брэнда рассмеялась и положила ладонь на руку Сержу.
– У тебя классное чувство юмора!
– Он скоро женится, – сказал Коулмэн.
Улыбка Брэнды испарилась. Она встала, тщательно скрывая разочарование.
– Поздравляю! Очень за тебя рада. И кто счастливица? Коулмэн объяснил.
Брэнда снова рассмеялась:
– Вот так умора!
– У меня часы тикают. Она опять сжала руку Сержа.
– Ты не из тех, кто создан для брака. Мы с тобой в этом похожи. Через полчаса у меня заканчивается работа. Может, зайдем к «Маме», посидим? Там в заднем садике вечером так романтично!
– Я дико занят, – сказал Серж. – Ты не поверишь, как я загружен. Историческая несправедливость, болезни во всем мире, да тут еще Стивен Хокинс письмами завалил…
– Если передумаешь, вот мой номер. – Она записала свой телефон на оборотной стороне каталожной карточки.
– Спасибо. – Серж обернулся. – Коулмэн, откуда у тебя пиво? В библиотеке нельзя пить!
– Можно, если он с тобой, – возразила Брэнда. Серж пошел смотреть особый фонд. Коулмэн с пивом подобрался сзади.
– Ты что, блин, делаешь?
– Ищу кое-какую информацию.
– Нет, я про Брэнду. Она тебя хочет!
– Ничего подобного.
– Ты что, слепой? Не видишь, как она к тебе наклоняется? И за руку трогает?
Серж просматривал корешки томов на полке.
– Она пригласила тебя на свидание! Какие тебе еще нужны доказательства?
– Это платонические чувства. – Серж снял с полки каталог документов девятнадцатого века. – Я не хочу наказывать женщину за вежливость в отличие от других мужчин.
– Чего?
Серж поставил каталог на место и взял другой.
– В современном обществе женщина не может вести себя вежливо. Ей всегда приходится искать золотую середину. Если она слишком холодна, ее считают стервой. Если нет, какой-нибудь мужик обязательно станет ездить под ее окнами двести раз в день.
– Я тебя не понимаю! – сказал Коулмэн. – Устроил целую облаву, а Брэнда прямо под носом!
– Она не в моем вкусе. – Серж нашел в книге статью, которую искал, и заложил карточкой с номером телефона. – По ней, может, и не видно, но Брэнда – человек несерьезный. – Он засунул книгу под мышку и направился к ксероксу. – В библиотечной обстановке она такая правильная, прилично одевается и сдержанно себя ведет. Однако на выходных от нее можно ожидать чего угодно. Она тусуется на диких пляжах и напивается как сапожник. У нее кольцо на клиторе, которое она вечно теряет, как сотовый и сумочку… Коулмэн, ты чего?
Тот схватился за книжный шкаф, чтобы не упасть.
– Боже, Серж! Если она тебе не нужна, отдай мне!
– Она разорвет тебя на части!
– Надеюсь!
Серж поднял крышку ксерокса и прижал книгу разворотом к стеклу.
Коулмэн допил пиво и выбросил банку в мусорное ведро. Снял с пластикового кольца вторую.
– Ты когда-нибудь свои яйца ксерил?
– Дай подумаю, – сказал Серж. – Э-э… Нет. Он перевернул книгу и засунул руку в карман.
– У меня мелочь кончилась.
– Я буду возле компьютеров, – сказал Коулмэн. Серж пошел к каталожному столу и вытащил из бумажника один доллар.