— О том, что мы не можем быть друг без друга, — ответил зять.
— Не может он, — король чувствовал себя брюзгливым старикашкой, но ничего не мог с собой поделать. Да одно только нахождение рядом этого хвостатого герцога полностью выводило его из состояния равновесия. — Ты куда жену приводить собрался? Твой замок находится в весьма плачевном виде.
— Моей вины в том нет, — парировал Берни. — Вы сами прислали нам официальное письмо с извинениями и обещанием исправить все в ближайшее время. А пока вы будете исправлять, мы поживем в Гаэрре.
— Почему это в Гаэрре? — возмутился Гердер. — Почему моя дочь должна жить в чужой стране?
— А мне там понравилось, — мечтательно сказала Шарлотта, у которой из воспоминаний о пребывании в Гарме осталось только одно — о поцелуе с Берни. Все другие оказались вытеснены за ненадобностью.
Бернхард посмотрел на нее с обожанием, что не могло укрыться от глаз разгневанного отца и немного смягчило его сердце. Да, Артуро смотрел на Маргарет так только после приворотного зелья. Может, и правда получится что-нибудь хорошее из этого брака, так возмущавшего отцовские чувства?
— А может, посчитаем пока, что вы просто помолвлены, а через годик по всем правилам… — воодушевленно начал было Гердер.
— Нет, — упрямо сказала Шарлотта. — Мы уже женаты.
— Ты же учиться хотела, — попытался воззвать к ее разуму отец.
— Вот в Гармской академии и поучусь.
— Никакой Гармской академии, пока мы за тебя отвечаем!
— У меня муж есть, — заметила принцесса и бросила восторженный взгляд в сторону супруга. — Так что теперь он за меня отвечает. И ему решать, буду я там учиться или нет.
Шарлотта немного лукавила, так как была уверена, что в этом вопросе Берни ей противоречить не будет. Так и вышло. Он счастливо вздохнул, обнял ее еще крепче и сказал:
— Все будет, как ты захочешь.
Гердер с Ксенией переглянулись. Странное дело, но в этом разгромленном кабинете посреди туранского королевского дворца они почувствовали себя лишними, чему король обрадоваться никак не мог. Он кашлянул и сказал:
— Давайте перейдем в другое помещение, где есть стулья, и обсудим возникшую проблему.
— Так нет уже никакой проблемы, — довольно сказал зять, подумал и добавил, — папа.
— Ты только при посторонних меня так не называй, — нервно дернулся король. — Давайте все же устроим вашу свадьбу завтра. Сымитировать в храме благословление богини мне вполне под силу.
— А она нас и так благословила, — заявила Лотта. — Роберт подтвердить может.
— Она вас в Лории благословила, — упрямо сказал отец. — Пусть теперь в Туране благословит. Нет, от свадьбы вы не отделаетесь. И спать сегодня будете в разных комнатах, — мстительно сказал он. — Брак будет заключен по всем правилам, принятым в нашей семье.
— Но, папа, — возмутилась принцесса, — это нечестно!
— Лотта, высокое положение вас обоих к этому обязывает, — отрезал отец. — Так что завтра прием, на который канцелярия должна выписать большое количество приглашений, в том числе родне твоего… гм… мужа. И, Бернхард, мне с тобой непременно нужно поговорить. Вопрос касается твоего герцогства. Думаю, тебе сейчас не до этого, но послезавтра сразу после обеда я тебя жду.
— Что-то серьезное? — напрягся оборотень.
— Да. И я просил бы тебя пока там не появляться. Ситуация очень нехорошая. Не зря же твой управляющий был так уверен в собственной безнаказанности. Проморгали мы там заговор. Твой дед требовал, чтобы вся информация по герцогству поступала только к нему, в обход меня. Мне казалось это несущественным — ведь в случае чего серьезного, как я был уверен, отец непременно поставит меня в известность. Но судя по всему, он вообще не читал отчеты из этого домена, иначе я никак не могу объяснить случившееся.