Книга истории франков - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

36. Когда король Австразии Хильдеберт, сын Сигиберта и племянник Хильпериха прослышал о смерти своего дяди и злодеянии Фредегунды49, он собрал войска. Дело в том, что по кончине своего дяди он принял власть в Бургундии50. Бургундцы и предводители австразийских франков собрали сильное войско, двинулись в Шампань51и под предводительством патрициев Гундоальда и Винтрио52, опустошая (все на своем пути) проникли в область Суассона. В ответ на это известие Фредегунда в союзе с Ландерихом и остальными предводителями франков также составила войско. Потом она прошла к вилле Берни-Ривьер53, раздавала богатые дары и подношения и ободряла их на войну против врагов их. Узнав же, что войско австразийцев все-таки очень сильно, она собрала франков, бывших при ней, и дала им следующий совет: "Давайте выйдем против них ночью с факелами; притом те (боевые) товарищи, которые стоят в первом ряду, должны нести в руках ветви деревьев и привязать лошадям колокольцы, чтобы ночная стража врагов не смогла обнаружить нас. Затем же, когда рассвет провозгласит (наступление) дня мы можем броситься на них и может быть победим их". Этот план понравился. После объявления решения, в какой день они должны для битвы собраться все вместе в местечке по имени Друази54, в области Суассона, она выступила - как и посоветовала - ночью, в полном вооружении, с ветками в руках и остальными, о чем мы сообщали выше, села на коня и несла маленького короля Хлотаря в руках и они прибыли к Труции. Когда часовые австразийского войска на горах увидели ветви в руках войска франков и услышали перезвон колокольчиков, сказал один (из них) своему товарищу: "Не было ли, на том месте, где мы теперь видим лес, еще вчера55чистое поле?". Тот же ответил, смеясь: "Ты, видать, был уже пьян, да и сейчас говоришь как во хмелю: неужели ты не слышишь перезвон наших лошадей, которые пасутся возле того леса?". Когда же это произошло и заалела заря, провозвещая начало дня, франки вместе с Фредегундой и маленьким Хлотарем под рев боевых труб атаковали спящих австразийцев и бургундцев и перебили большую часть войска, бессчетное множество, огромное скопление (людей), великого и малого56. Гундоальд и Винтрио искали спасения в бегстве и лишь с трудом спаслись. Ландерих же преследовал Винтрио, и этот ускользнул только благодаря быстроте своего коня. Фредегунда с остальным войском продвинулась до Реймса, пожгла Шампань и все опустошила. С множеством награбленной добычи она возвратилась со своим войском в Суассон.

37. В то время король Австразии Хильдеберт имел двух сыновей, старшего, именем Теудеберт от наложницы57; и младшего, именем Теудериха, от королевы58; его он послал с его бабкой Брунгильдой в Бургундию в государство короля Гунтрамна Великого59. В то время, в весьма преклонном возрасте, умерла королева Фредегунда, исполненная дней своих60и погребена была в Париже, в церкви святого мучника Винцентия. Теудерих же, король Бургундии, был прекрасен, храбр и весьма умен. По совету своей бабки Брунгильды он собрал войско и двинул его против своего дяди Хлотаря61. Услышав об этом, созвал Хлотарь франкское войско и быстро двинулся ему навстречу. Они встретились у реки Орвэнн62, в области Санса63и сражались друг с другом64, при этом погибло так много народа, что тела запрудили реку и из-за застывшей крови не могла течь вода. Воистину, в той битве сошел с небес на воинство ангел господень с обнаженным мечом. Узрев поражение своего войска, король Хлотарь спасся бегством, достиг крепости Мелен на Сене65и двинулся далее в Париж. Теудерих же опустошил и пожег эту область вплоть до местечка Эссоннэ66, и, с богатой добычей, воротился обратно.

38. Тогда Хлотарь покинул Париж и направился в Бротонский лес67. Брунгильда же руководила Теудерихом (давая) ему ежедневно сквернейшие советы и молвила: "Почему ты пренебрегаешь этим и не требуешь от Теудеберта сокровища и королевство отца твоего, ты же знаешь, что в действительности он не твой брат, но произошел от измены твоего отца с другой женщиной68". Когда Теудерих это услышал, он, в необузданной своей манере, собрал огромное войско и пошел на своего брата Теудеберта. У укрепления Цюльпих69они вступили в битву. Они храбро дрались, пока не увидел Теудеберт поражение своего войска и не обратился в бегство, явившись в город Кёльн70. Теудерих пожег и разграбил всю страну рипуариев; население добровольно подчинилось ему, прося "Пощади нас и страну нашу, господин и король, ведь мы уже принадлежим тебе71, не истребляй же долее наш народ!". Он же сказал: "Если вы хотите чтобы вас пощадил, приведите мне Теудериха живого или мертвого или (принесите) его отрубленную голову". Тогда пошли они в тот город, что-то наврали Теудериху и объявили: "Вот предложение твоего брата: отдай ему обратно сокровища твоего отца, что ты хранишь, он отведет свои войска". (Поверив в) эту ложь, которую они ему рассказали, он вступил в сокровищницу своего дворца. Когда же он открыл сундуки (с сокровищами), один из них обнажил меч, вонзил его сзади в затылок (Теудеберту), и они взяли его голову и принесли ее на стены Кёльна72. Увидев это, Теудерих захватил Кёльн и овладел большими богатствами. Когда же предводители этих франков в церкви святого мученика Гереона приносили ему клятву, ему показалось, что ему нанесли коварный удар в бок. На это сказал он: "Охраняйте двери, не знаю я, кто из этих вероломных рипуариев ударил меня". Когда же сняли с него его одеяния, то нашли только маленькую кроваво-красную отметину. Он возвратился оттуда с богатой добычей, и, с сыновьями и красивой дочерью своего брата Теудеберта, направился в Мец, куда прибыла и королева Брунгильда. Плененных отроков73, сыновей Теудеберта, он умертвил. Младшего74, лежавшего еще в белых одеждах, он швырнул об скалу и раздробил ему череп.


стр.

Похожие книги