Классика, скандал, Булгарин… Статьи и материалы по социологии и истории русской литературы - страница 220
Существенную роль в популяризации русской классической и современной драматургии в Германии сыграли переводы Шабельской с русского на немецкий: «Ревизора» Н. Гоголя (Ein Revisor. Berlin, 1895; был с успехом поставлен в Императорском театре в Берлине1007, а потом шел во многих других театрах), «Горькой судьбины» А. Ф. Писемского («Das bitte Los», шла в 1891 г.), «Блуждающих огней» Л. Н. Антропова («Die Irrlichter», в 1893 г. пьеса была поставлена в берлинском «Лессинг-театре» (Lessing Theater)), «Сорванца» В. А. Крылова («Bobi», 1896). Хотя «Ревизор» переводился на немецкий и ранее, но успеха в Германии не имел, а в переводе Шабельской он за один сезон прошел 18 раз1008 – немалая цифра для немецкого театра того времени1009.
Зимой 1893–1894 гг. Шабельская приезжала в Москву на гастроли в составе немецкой труппы Оскара Блюменталя, а в 1895 г. совершила путешествие в Марокко, которое описала в книге «Гарем и мечеть» (Harem und Moschee. Berlin, 1896; фрагмент был помещен в «Новом времени»1010).
Весной 1896 г. Шабельская приехала в качестве корреспондентки немецких газет на Всероссийскую торгово-промышленную выставку в Нижнем Новгороде. Там она сблизилась с директором Департамента торговли и мануфактур (с 1900 г. – товарищем министра финансов) В. И. Ковалевским (1848–1934) и осталась в России. В марте 1900 г. Суворин зафиксировал в дневнике, что «в течение нескольких лет она стала богатой, разъезжает в каретах, нанимает дом-особняк и дает фестивали <…>. Она раздает места и способствует за деньги предприятиям»1011.
Еще в «Новом времени» Шабельская вступила на поприще публициста. Так, она посвятила специальную статью необходимости освобождения женщины, причем имелось в виду освобождение не социальное, а личностное, отказ от психологической установки, что женщина – раба мужчины, а любовь и брак – главное в ее жизни1012. В конце 1896 г. на деньги, полученные от С. И. Мамонтова при посредничестве Витте1013, при участии Шабельской была создана газета «Народ» (она просуществовала по 1899 г.; официальным издателем был А. П. Мальшинский, редактором – Н. Я. Стечкин), где регулярно выступала в качестве театрального рецензента и публициста.
Как публицист, Шабельская касалась самых разных тем – школьного образования1014, больничного обслуживания1015, спорта1016, промышленности1017, политики1018, демонстрируя национализм, восхваляя российские порядки и критикуя парламентский строй, ведущий к победе социал-демократии. Но больше всего внимания Шабельская уделяла театральной критике, дебютировав в 1897 г. (под псевдонимом Buba Maxima, с сентября того же года подписывала рецензии своей фамилией): «“Подорожник” и подорожники» (1 февраля), «Древние и новые нравы, по поводу “Ожерелья Афродиты” [В. П. Буренина]» (8 февраля), «Критика и критикуемые» (15 февраля)1019.
Известный театральный критик А. Р. Кугель вспоминал, что «она писала рецензии – и пребойко. <…> У нее было злое и сильное перо <…>1020». Однако в книге «Очерки истории русской театральной критики. Конец XIX – начало XX века» (Л., 1979) ее имя вообще не упоминалось, а когда позднее И. Ф. Петровская сочла необходимым дать характеристику ее критическим работам, то оценила их невысоко, заметив, что они «небезынтересны как выражение устоявшихся мнений образованной театралки, чуждой общественному движению и отнюдь не чуждой обывательским кругам (позже она стала сотрудницей изданий Союза русского народа)»1021. Нам представляется, что статьи Шабельской не заслуживают подобного отзыва, поскольку они выделялись на общем фоне театральной критики того времени (которая обычно сводилась к пересказу содержания пьес и оценке игры актеров) проблемностью, живостью, независимостью суждений. Прекрасно понимая, что «правда <…>