— Погоди, — сказала Рыба, — это не все. Вот тебе два рыбьих пузыря с солнечным светом. Один для тебя, другой — для Гидгиха. Только этот свет поможет вам выйти из деревни мертвых, тот, кто лишится света, лишится и выхода в мир живых.
Черная Рыба указала Ахсинун дорогу: далеко-далеко от Острова, куда плыть на каяке весь день и всю ночь, стоит скала, и в скале — ступени, ведущие вниз, в океан. Количество ступеней для всех разное: сколько дней человек прожил, столько ступеней ему и предстоит пройти под воду. Правда, не сказала Рыба, что вход в скалу охраняет жадный Исугих: он забирает себе самое ценное из того, с чем к нему пришел человек. У богатых он отбирает дорогие наряды, у вождей-тоёнов — расписные шапки, украшенные сивучьими усами, у женщин — бусы, украшения, пекулки[пекулка — широкий короткий, слегка изогнутый нож], у охотников — гарпуны, парки, даже штаны из кожи морских зверей берет себе, хотя никогда не сможет их надеть. Что ни клади умершему с собой в могилу, все равно самое ценное заберет себе Исугих. Даже у бедняков найдет он себе что-нибудь по вкусу: у кого иглу из птичьей кости, у кого — пучок сухой травы.
Ахсинун искупалась в океане — так на Острове делали все перед сложным испытанием — и отправилась на каяке далеко-далеко от Острова за своим Гидгихом.
Наконец, она добралась до скалы — высокая скала скрывает свою вершину глубоко в небе, в серебристом тумане. А в самой скале, в холодной пещере сидит Исигух, весь покрытый шерстью, маленькие уши навострил.
— Куда ты собралась? — спросил он. — Сначала люди умирают, а потом уже ко мне приходят. А ты откуда — живая и теплая?
— Я за мужем иду, — ответила Ахсинун. — Увидеть его хочу.
— Того рыбака ищешь, который мне свой каяк отдал? А что ценного есть у тебя?
Стал Исигух высматривать, что бы такое забрать у Ахсинун.
— Вот, — говорит она, — забирай мою шапку из морского зверя.
Взял Исигух ее шапку, повертел в лапах, понюхал, пошкрябал когтем.
— Нет, — зашипел он. — Чувствую, есть у тебя что-то поинтереснее! Отдавай мне свой рыбий пузырь с солнцем!
— Как я отдам его? Без него я не смогу выбраться обратно!
— Ну тогда и возвращайся, откуда пришла! Нельзя войти живым в деревню мертвых и выйти живым!
Ахсинун подумала и решила, что лучше она вернет Гидгиха на землю, чем будет жить одна и однажды вернется к Исигуху старой старухой, беззубой и беспамятной.
— На вот, держи! — она отдала зверю свой рыбий пузырь с солнцем и отправилась глубоко-глубоко под воду со светом Гидгиха за пазухой.
Ровно на одиннадцать тысяч триста пятнадцать ступенек спустилась она. Ходит по деревне, зовет Гидгиха. И встретились они, и обнимались так долго, что на Острове солнце успело сменить луну и снова вынырнуть из океана.
Рассказали они друг другу все, что с ними произошло. Гидгих подумал и решил, что лучше он навсегда останется здесь с Ахсинун, чем будет жить один и однажды вернется к Исигуху старым стариком, беззубым и беспамятным.
— Пойдем, поищем наших детей! — сказала Ахсинун. И они пошли искать Сунам и Кумаа. Но сколько бы они ни искали, кого бы ни спрашивали, никто их нигде не видел. Расстроились рыбак и его жена, что ни на земле, ни в деревне мертвых не быть им вместе со своими детьми. И много раз на Острове уже взошло и село солнце, как подошла к ним Женщина-Лиса:
— Я знаю, где ваш сын Сунам. Он живет в норе со мной и моими детьми. Но просто так я его вам не отдам!
— Проси, что хочешь! — сказали в один голос рыбак и его жена.
— Вот за эту шапку я верну вам сына!
Ахсинун отдала шапку из морского зверя Женщине-Лисе и та привела ей Сунама. Долго-долго разговаривали они и радовались, но их радость не была полной — без Кумаа. Где только они ее ни искали, где ни звали — никто не видел — не слышал.
Но однажды прилетел к ним Пестрый Топорок:
— Я знаю, где ваша дочь Кумаа! Она живет в гнезде с моими птенцами. Но просто так я ее вам не отдам!
— Проси, что хочешь! — сказали в один голос рыбак и его жена.
Топорок подумал и указал на пояс Гидгиха из морского змея:
— Вот за этот пояс я верну вам дочь!
Гидгих отдал пояс, и Пестрый Топорок проводил их к своему гнезду, где играла с птенцами Кумаа.