— Видимо, так и есть. Мне остается лишь порадоваться, что вас сейчас не видит ваша матушка. Она отругала бы вас за такое поведение.
В его глазах заплясали веселые огоньки.
— Это она могла. — Его глубокий низкий голос потеплел. — Она никогда не стеснялась высказывать то, что думает.
— Именно так. Я всегда восхищалась ее прямотой.
— Равно как и она вашей, и именно поэтому она и выбрала вас на роль моей крестной. — Его лицо посерьезнело. — Когда я был у вас несколько месяцев назад, мы говорили…
Дверь распахнулась, и в комнату влетела леди Шарлотта. Под мышкой у нее была зажата книга, а ее чепец съехал набок, одна из его завязок болталась у женщины за ухом.
Заливаясь истеричным лаем, мопсы кинулись к двери.
— Фу! — стремительно пробираясь сквозь собачью стайку, осадила их Шарлотта.
Лай затих, сменившись поскуливанием, и мопсы завиляли хвостами.
— Миледи Маргарет, я как раз дошла до места, где Розалина целует, наконец, лорда Кестрела и…
— Розалина? Лорд Кестрел? — нахмурившись, спросила Маргарет. — О ком вы?
Но тут заметила книгу.
— А… понятно.
— Вы должны ее прочесть. Она крайне занимательна. В любом случае, как я сказала, Розалина уже собиралась поцеловать лорда Кестрела, но тут лакей грубо прервал мое чтение, чтобы передать вашу просьбу явиться сюда… и это ужасно, поскольку я абсолютно уверена, что лорд Кестрел, несмотря на все его уверения в глубокой и нежной привязанности к Розалине, вовсе не такой уж добряк, каким его вообразила себе эта бедняжка, и…
— О! — резко прервала ее Маргарет.
— Лорд Кирк!
Леди Шарлотта сделала реверанс.
— Простите, я вас не заметила.
Кирк, даже не привставший при ее появлении, отделался кивком.
Маргарет поборола страстное желание пнуть невоспитанного лорда Кирка ногой. Пришлось довольствоваться легким повышением голоса:
— Лорд Кирк, вы помните леди Шарлотту?
— Разумеется.
Шарлотта подошла к нему и протянула руку в знак приветствия.
— Здравствуйте!
Кирка это жест привел едва ли не в бешенство.
— Простите, но у нас с ее светлостью разговор сугубо конфиденциальный.
Улыбка не сошла с губ Шарлотты, даже когда она была вынуждена опустить руку.
— Безусловно, — вполне миролюбиво произнесла она. — Само мое пребывание здесь должно показаться вам дерзостью.
Мило улыбнувшись, она потупила кроткие серо-голубые глаза и, игнорируя переполненного гневом лорда Кирка, направилась к стоявшему ближе всех к Маргарет креслу и спокойно в него уселась.
— Возможно, я недостаточно ясно выразился. Мы с ее светлостью обсуждаем мои личные дела.
— Понимаю, но я уже в курсе ваших личных дел. Причем всех без исключения.
Кирк окаменел, но тут поспешила вмешаться герцогиня:
— Леди Шарлотта — моя наперсница. В замке Флорс без ее ведома не происходит практически ничего.
Губы Кирка сжались:
— Не желаю быть темой пересудов.
— Этого никто из нас не желает, — все с той же лучезарной улыбкой заверила его Шарлотта. — Однако как же я, не зная, что к чему, смогу помочь ее светлости? Считайте это неизбежным злом. Может, в итоге оно покажется вам не таким уж и злом.
— Сомневаюсь.
— Жаль.
Не обращая внимания на холодность Кирка, леди Шарлотта положила книгу на столик и вытянула обутые в туфельки ноги поближе к огню.
— Вам, вероятно, будет приятно узнать, что наш с ее светлостью разговор о вас не затянулся и, честно говоря, не показался мне слишком уж занимательным.
На мгновение Маргарет показалось, что сейчас на них обрушится гнев лорда Кирка, но, на ее удивление, в красивых карих глазах лорда заплясали веселые огоньки, и он пусть и весьма неохотно, но все же одобрительно взглянул на леди Шарлотту.
— Вы честны, и поэтому я позволяю вам присутствовать. Скрепя сердце.
— Не люблю людей, подмасливающих свои слова. В конце концов, они становятся такими скользкими, что их и не удержишь.
— Вполне понимаю вас.
Лорд Кирк откинулся на спинку кресла. Судя по всему, он оттаял.
— Для меня неважно, кто именно будет в курсе дела, лишь бы обсуждаемое не покинуло эти стены. — Он вновь обратил взгляд к Маргарет. — Буду краток. Несколько месяцев назад вы предложили мне помочь добиться расположения леди, к которой я питаю интерес.