Изгнание из рая - страница 55

Шрифт
Интервал

стр.

— Я выхожу, — заявил Тодд. — Мне кажется, он снова блефует, но я слишком устал от игры, чтобы это проверить.

Сидящий напротив Тодда Джек Мартин тоже откинулся на спинку стула и демонстративно потянулся.

— Некоторые игроки всегда блефуют, другие же — никогда. Стив делает это, только когда у него нет другого выхода или когда уверен, что это сойдет ему с рук. Сейчас у него нет такой необходимости, значит, он, скорее всего, не блефует.

— Ты играешь или выходишь? — спросил Слоан.

— Выхожу. Я и так уже проигрался, — ответил Мартин, бросая карты на середину стола. — Ты сегодня много заработал, босс.

— Спасибо за легкие деньги, — усмехнувшись, проговорил Стив.

— Не за что, приятель. Я могу позволить себе это ради нашей дружбы, все равно приходится их отдавать Уэллсу Фраго за погрузку и отправку, — ответил Мартин.

Морган Тодд фыркнул от раздражения.

— Негодяи! Мы, конечно, правильно сделали, что не пошли им на уступки! И ведь чертовски трудно определить, грабит ли нас Карлей Билл, или это делают Уэллс Фраго со своей компанией от его имени. Дьявольщина! Может быть, Уэллс Фраго специально нанял Карлей Билла и Кантонов грабить пассажиров, чтобы с нас потом спускать по десять шкур при отправке серебра? — многозначительно спросил он присутствующих.

Рассел Слоан наклонился вперед и, таинственно улыбаясь, посмотрел на Баркарта, Тодда и Мартина.

— Чудаки, вы только и можете, что возмущаться и жаловаться! Но среди нас есть один человек, который не желает полагаться на милость какого-то Фраго, умоляя его, чтобы он сделал за него всю черную работу.

Морган Тодд раздраженно вздохнул. Ему уже давно надоела дурацкая манера Слоана говорить о себе в третьем лице. Слоан любил поразглагольствовать, причем делал это всегда громко и долго. А по сути своей он был просто эгоист и негодяй. Если бы Рассел Слоан не владел большей частью двух самых прибыльных рудников в этом районе, местные жители и дня не потерпели бы его присутствия в Томбстоуне.

— Ну и что же ты собираешься предпринять? — полюбопытствовал Стив. Они знали, что их обворовывают. Уэллс Фраго зашел уже слишком далеко в своем «бизнесе по перевозке серебра». Присутствующие с удовольствием избавились бы от него, если бы смогли найти и удержать при себе надежную охрану.

С самодовольной улыбкой на грубом лице Слоан наклонился к ним еще ближе. С его вьющимися волосами и уверенным взглядом он вполне мог бы стать политиком.

— Я уже снарядил обоз из мулов. Но товар будет только на первых… так что в любой момент я могу избавиться от половины обоза, — гордо заявил он.

— Мне кажется, это довольно рискованно, — засомневался Стив.

— Вовсе нет. — Слоан скрестил руки на груди. — Я даже придумал способ, как окупить это путешествие.

Морган скептически сдвинул брови.

— Черт возьми, и как же?!

— Очень просто! Я купил всех мулов у дона Мигуэля, — сказал Рассел. Но это имя не произвело на молодых людей никакого впечатления. Он укоризненно покачал головой. — Вы что, не знаете, кто такой дон Мигуэль?

— А разве мы должны его знать? — спросил Стив, едва сдерживая улыбку, — уж больно напыщенно говорил Слоан. Рассел красивым движением взял со стола карты.

— Дон Мигуэль — всего лишь главарь шайки контрабандистов. Я купил у него обоз вместе с товаром. В Сильвер-Сити я смогу продать этот товар в три раза дороже, да еще мне не придется платить Фраго.

— Ладно, поздравляю вас обоих! — сказал Морган. — А теперь давайте играть. Я хочу посмотреть, как Стив на этот раз выкрутится, а потом мне еще нужно повидать одну даму и решить кое-какие проблемы.

Все рассмеялись. Излюбленным местом решения «проблем» Моргана был бордель «Седис Плейс» на Аллен-стрит.

— А ты что скажешь, Баркарт? — спросил Слоан.

Стив подмигнул Моргану и положил на стол пачку банкнот.

— Пять сотен, — небрежно произнес он. Слоан чуть не поперхнулся бурбоном, который пил.

— Это для него слишком много! — рассмеялся Морган. Ему стало ужасно весело — он любил, когда с Рассела Слоана слетал апломб.

Слоан бросил быстрый взгляд на Баркарта.

— У меня нет такой суммы при себе. Могу выложить на четыре сотни меньше, — мрачно проговорил он.


стр.

Похожие книги