К нему вернулось чувство уверенности и силы, и Матео с облегчением вздохнул. Рита будет далеко от него, но он сможет жить спокойно. Он будет наслаждаться при мысли, что Рита будет знать о том, что ее «малышка» спит с ним… Это несомненно заставит ее страдать!
Наконец-то он придумал достойную месть. Но как долго он шел к этому! Это на него не похоже. Тут Матео вспомнил про Эстебана, который терпеливо ждал, когда дядя обратит на него внимание.
— Генерал, — осторожно позвал его Эстебан, — вам что, плохо? — Юноша даже побледнел. Матео приложил ладонь ко лбу.
— Нет, уже все в порядке. Эта поездка оказалась немного утомительной после болезни. Но теперь все прошло. Давай выкладывай мне свои хорошие новости, Эстебан. Я готов выслушать все, хотя ты и не настоящий священник.
Молодой человек фыркнул и гордо расправил плечи.
— Вы обижаете меня, генерал! Я учусь на священника с двенадцати лет.
— Тысяча извинений, — тихо проговорил Матео. — Я помню только, как маленький чертенок расклеивал плакаты на улицах и как разъяренные полицейские грозились, что повесят его, если поймают. Я вовсе не хотел тебя обидеть.
Эстебан Ампаро пожал плечами.
— Если подходить к делу с технической стороны…
— Я тоже всегда подхожу к делу с технической стороны, но хватит об этом. Давай свои новости.
— Один гринго, владелец шахты под названием «Крепкий Орешек», решил на этот раз не отдавать серебро Уэллсу Фраго. Через два дня он сам со своими людьми повезет слитки на сто шестьдесят тысяч долларов.
— Куда?
— В Сильвер-Сити. Мы узнали об этом сегодня утром.
— Как они поедут?
— Через долину Анимас.
— Через «Кузню дьявола»? — Матео нахмурился. — Но почему они выбрали путь, которым пользуются контрабандисты?
Эстебан широко улыбнулся.
— Возможно, они думают, что если сами прикинутся контрабандистами, то настоящие контрабандисты их не тронут.
— Сколько их будет?
— Двадцать мужчин и десять мулов.
— Десять? А сколько серебра?
— Четыре ящика, генерал.
— Зачем же им еще шесть мулов? — спросил Матео.
— Это часть их хитрого плана.
— Так… Они собираются переодеться мексиканцами?
— Конечно.
— Кто хозяин?
— Очень важный чужеземец, даже не скрывающий своего пренебрежительного отношения, к нашему народу.
— Его имя, — потребовал Матео.
— Сеньор Рассел Слоан… Весьма заносчивый гринго, который никогда не упускает случая продемонстрировать свою силу.
Матео облегченно улыбнулся. Пора приниматься за дело.
— Ну что ж, спасибо тебе, мой маленький брат. Храни тебя Бог.
— И вас храни Господь, генерал! — радостно ответил Эстебан. Он даже слегка покраснел от гордости, когда Матео назвал его «мой маленький брат».
— Я хочу попросить тебя еще об одном одолжении, Эстебан.
— Да, я все сделаю, генерал, — быстро ответил юноша.
— Здесь в городе находится одна девушка, и я хочу, чтобы ты за ней проследил.
— Это наш человек?
— Это мой человек. Ее зовут Тереза Гарсиа Лорка… — Разыскивая ее, Матео обошел все гостиницы, пока не увидел имя Тиа в регистрационной книге гостиницы «Оксиденталь». Ему не нужно было ничего объяснять молодому человеку.
— А-а-а! Тиа! — Эстебан гордо и понимающе кивнул. Он был одним из немногих, посвященных в семейные дела Черного Кота. Даже Андреа не знала о своей семье столько, сколько знал о ней Эстебан Ампаро.
— Она остановилась в «Оксидентале». Пригляди за ней и сообщи мне, куда она отправится.
Матео решил, что Билл Баркарт уже, наверное, умер. Может быть, именно поэтому Тереза оказалась в Томбстоуне. И как только она поедет на ранчо…
— Да, генерал.
Только после того, как карты были розданы всем игрокам, Стив Баркарт медленно протянул руку к тем пяти, которые лежали перед ним. Развернув их, он увидел три дамы и две тройки и поблагодарил в душе удачу, которая сегодня была к нему так милостива.
— Сколько еще? — спросил Рассел Слоан, глядя, как колеблется Стив, держа карты в правой руке.
— Мне достаточно, — ответил Стив, заметив, как нахмурился Морган Тодд, посмотрев в свои карты. Он прищурился, откинулся на спинку стула и поджал губы. Как у настоящего азартного игрока, у Тодда были железные нервы, он был удачлив, по-мужски заносчив и совсем не дурак.