Изгнание из рая - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

— Кроме мира и спокойствия, — вставил Джонни. — Здешние скотоводы, каковым был и твой отец, время от времени поднимают шум по поводу пыли и дыма, отравляющих их земли.

— Но это только придает окрестностям больше привлекательности. — Андреа улыбнулась Джонни. Аккуратно промокнув губы салфеткой, она положила ее рядом с тарелкой. — Я могу где-нибудь переодеться в дорожный костюм?

— Да, наверху, — ответила Джуди. — Седьмой номер. Если ты хочешь принять ванну…

— Нет, я подожду с этим до приезда на ранчо. У вас ведь там есть все удобства, правда?

Джуди пропустила ее последний вопрос мимо ушей. Она вдруг испуганно округлила свои выразительные карие глаза.

— Господи! Нам уже пора выезжать! До ранчо надо добраться, пока не стемнеет.

* * *

Андреа нашла седьмой номер без труда. Закрыв изнутри дверь, она положила чемодан на кровать и достала из него костюм для верховой езды — желтовато-коричневую юбку и такого же цвета кофту, которые она специально положила сверху. Расстегнув ряд маленьких крючков, Андреа скинула платье и, взявшись за подол тонкой сорочки, потянула ее вверх, снимая через голову. Тут она услышала, как в двери поворачивается ключ.

Испугавшись, Андреа едва успела опустить сорочку, и тут дверь открылась.

— Что за черт? — тихо произнес мужчина, уставившись голубыми глазами на ее обнаженные руки и плечи. Сердце в груди Андреа вдруг бешено заколотилось.

— Вы, должно быть, Стивен Баркарт, — произнесла она, готовая представиться сама. Опершись рукой о косяк, Стив медленно осмотрел изящную фигуру женщины с головы до ног и восхищенно присвистнул.

— А ты, должно быть, мои четыреста долларов. — Он затаил дыхание, думая, что Расс Слоан решил пошутить над ним. У старины Слоана оказался недурной вкус. А может быть, этот негодяй решил воспользоваться его номером в отсутствие хозяина? Как бы то ни было, эта женщина вызвала в нем такое безумное желание, какого он не испытывал никогда в жизни. У нее были огромные темные глаза, кожа, похожая на светло-золотистый атлас, на щеках — бледно-розовый румянец и губы, от которых можно было просто сойти с ума. Тонкие, изящные руки слегка задрожали, когда она безуспешно попыталась прикрыть проступающие под сорочкой полные красивые груди, тонкую талию и гладкие округлые бедра. Длинные, цвета красного дерева волосы светились, подобно ореолу, вокруг головы, освещенные льющимся из окна светом солнца.

Расс, наверное, прислал ее вместо долга. И он простит ему его должок. Стив почти пожалел, что женщина стояла там не совсем обнаженная, но это, конечно, не проблема. Ему не составит большого труда раздеть ее до конца. Главное, что она была здесь. И она стоила четырехсот долларов. Не долго думая, Стив бросился к ней.

Андреа ничего не успела сделать. — Стив Баркарт крепко обнял ее. Она попыталась вырваться, но тщетно — его невероятная сила лишила ее возможности даже сдвинуться с места. Ее охватила беспомощность и нежелание сопротивляться энергии и желанию, исходящим от него. В эту невероятно долгую секунду, длившуюся между первым прикосновением и первым поцелуем, Андреа успела почувствовать все: и его мужское, животное желание, и обжигающий жар его кожи, и дурманящий запах его тела — немного горьковатый и сладкий с примесью терпкого мыла.

В следующий момент он уже жадно впился губами в ее полуоткрытые губы, с которых так и не успели слететь слова предупреждения и протеста. Его жаркий поцелуй разбудил в ней страстное желание. Стиснутая кольцом сильных рук, чувствуя, как раскаленные ладони гладят ее голую спину и плечи, Андреа почти бессознательно обвила руками его шею.

Она почувствовала запах виски. Он пьян? Или это она опьянела? Может быть, поэтому он и не смог сдержать своего желания? Стив продолжал целовать ее губы, грудь… Каждое прикосновение его языка вызывало в ней дрожь. Голова Андреа закружилась. Это, наверное, виски… Его пары попали ей в кровь, заставив забыть обо всем на свете. Андреа изнемогала от его ласк, она готова была растаять в этих жарких объятиях…

Тонкая ткань сорочки была слабой защитой от сильных и напористых рук. Андреа вдруг поняла, что оказалась совершенно обнаженной. Ноги ее подкосились. Не отрываясь от ее губ, Стив поднял девушку на руки и понес на кровать. Андреа вдруг почувствовала под собой мягкую и прохладную поверхность простыни, но как она на ней очутилась, не помнила.


стр.

Похожие книги