Избранное - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

Оно народами повелевает,
Когда — погубит, а когда — спасет.
*
Вы, облаченные священным саном
Жрецов великой силы, чьи сердца
Прибоем потрясают непрестанным
Глухая боль, и думы без конца,
И выстраданные народом муки, —
Не отдавайте дар своей души
В нечистые, кощунственные руки!
Как таинство причастия в тиши
Святого алтаря, — в благоговенье
Готовьте слово, освящайте стих,
Чтоб тысячи сердец слилось биенье,
Чтоб голос ваш в столетьях не затих!
1907
Перевел Р. Моран.

СПРАВЕДЛИВОСТЬ

В Путне[2] древняя обитель в солнечных лучах сияет,
Колокольный звон широко ей осанну возглашает,
Чтоб воскресла предков вера из могилы величавой:
«Щедры были властелины, именам нетленным — слава!
Их не съесть червям могильным, живы добрые дела,
Властелины были щедры», — все поют колокола.
Слышит звон Штефан Великий (тяжкий меч в его деснице),
Проникают славословья под гранитный свод гробницы,
Но томят обиды сердце благородного героя,
Громким голосом из гроба говорит он про былое:
«Я владыкой был Молдовы, защищал свой край родной,
Я любил луга и рощи, воду рек считал святой…
Кто ж их все оберегает бескорыстною заботой,
Кто страну обогащает неустанною работой?
Кто же он, не знавший славы, но отважнейший воитель?
Есть один. Он — самый добрый, самый щедрый повелитель.
То — бедняк. Он дал Молдове стены, храмы, царский дом;
Все, чем родина гордится, создано его трудом.
В жизни мирной и сраженьях был он верным и могучим.
А когда, победой счастлив, приношеньем самым лучшим
Я хотел увековечить наши подвиги и славу, —
Золото, алмазы, жемчуг он принес ко мне в Сучаву.
В дни же мира он на нивах, увлажненных ливнем слез,
Вырастил своей любовью купы драгоценных роз».
Он умолк. Штефана имя пусть и нас хранит от зла.
«Щедр бедняк!» — ликуя, в Путне все поют колокола.
1908
Перевела А. Ахматова.

ПРОСЛАВЛЕН СТИХ…

Когда ни слов, ни мысли, — одно спасенье стих.
Тяни же нитку строчек, разматывая их;
И вот клубок словесный распутан и размотан,
Широкой, звонкой песней он тянется, растет он, —
О, этот стих, как чудо, рожден из ничего,
И не затем он создан, чтоб поняли его.
Когда ни слов, ни мысли, — одно спасенье стих.
Гремят ступеньки-стопы под грузом фраз пустых.
И как младенец, критик с торжественною миной
Спит, убаюкан рифмой, в пустотах зрит глубины.
Прославлен стих неясный — мираж, паренье, взлет,
В бессмертье, словно пропуск, он даст свободный вход.
Слогов чередованье немного измени,
Чтоб не напоминали знакомых слов они.
Переверни всю фразу ты вопреки науке,
Чтоб мудрыми казались бессмысленные звуки, —
Так тесную каморку в большой просторный зал
Искусно превращает обманчивость зеркал.
Долой же смысл!.. Иначе раскроется секрет,
Тогда любой узнает, что думает поэт.
Ведь все, что непонятно, — значительней намного,
Предстанет бог явленный — и нет величья бога.
Меняй размер почаще и слог меняй притом,
Чтоб твой язык казался не нашим языком.
А главное — заглавье должно туманным быть,
Немного замогильным, чтоб сразу поразить,
Должно звучать фанфарой, должно сигналом взвиться:
«Жизнь в сумасшедшем доме», «Душа в огне», «В гробнице»,
Или: «Цветок кровавый», — победа за тобой!
А связи с содержаньем не нужно никакой.
Мистический эпиграф пусть разгоняет мрак
Над первою строкою, как над водой маяк.
И пусть под ним резвятся, как волны в белой пене,
Изысканные слоги в азарте псалмопений.
А если кто захочет добиться смысла, тот
Пускай стихотворенье навыворот прочтет.
Недолговечный плевел ты создал или слово
Для пленума ученых в твоем мозгу готово,
Поспешно излагаешь ты мысли или нет, —
В любой словесной пляске не забывай, поэт:
Слова, чем легковесней, тем меньше проку в них,
И человек подобен словам в делах своих.
1910
Перевел А. Ревич.

ПОД ЗНАКОМ ПУШЕК

I
Неутомимы заводские печи,
Заводы смерти устали не знают.
Как траурные факелы пылают,
Отряды труб и адский пламень мечут.
Нам говорят, все в этом мире бренно,
Год новый роет старому могилу.
Везде царит закон железной силы,
Везде слабейший гибнет неизменно.
Падут твердыни, верованья, троны.
Те, что казались прежде нерушимы.
Промчится смерч огня неутолимый.
Разрушатся преграды и законы!
II
О, горькие суровые уроки,
Что принесло губительное пламя, —

стр.

Похожие книги