Избранное - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

— О старуха, ты румянишь
Бородавки и прыщи,
А любви моей не ценишь.
Ты такого поищи!
         Я ль не бегал за тобою, —
         Так твердит он ей в уме, —
         Я ль все ночи под балконом
         Не простаивал во тьме!
За одну твою улыбку,
В том признаться не грешно,
Шел на холод я и голод,
Повторяя лишь одно:
         «Ты стара, зато богата,
         Я бедняк, зато красив.
         Ты — ничуть не прогадаешь,
         Молодость мою купив!»
Но мольбы мои ответа
Не нашли, увы и ах!
На курорт старуха едет,
Я остался на бобах.
         Карта бита, и другой мне
         Остается интерес:
         Где подписчиков найти бы
         На журнал мой, на «Прогресс».
Подтянувшись, в путь-дорогу
Отправляется герой,
Хоть залатаны ботинки,
А брючонки с бахромой.
         Но, однако, суть не в этом,
         Если пред тобой пиит —
         Ты смотри ему в глаза: лишь
         В них талант его сквозит.
Дамиан легко и бодро
В дверь отеля постучал,
Где вчера остановился
Богатей провинциал.
         Дамиан тихонько стукнул,
         Кто-то молвил: «Пусть войдет!»
         Дамиан с листом бумаги
         Сделал два шага вперед:
«Ваша милость, мы в журнале,
Чтоб постигнуть жизни суть,
Выбираем путь прогресса
Ровный, гладкий, мирный путь.
         И поскольку патриотом
         Вас признал народа глас,
         Мы вас просим быть почетным
         Председателем у нас!
Протокол… Единодушно…
Не оставьте нас своей
Милостью… благоволите
За подписку… Двадцать лей!..»
         Но в ответ ему: «Позвольте!
         Я об этом уж слыхал.
         Мне вчера о том же самом
         Говорил другой нахал!»
И поэт с убитым взором
Шаркнул ножкой и ушел,
Ощущая уходящий
Под его ногами пол.
         Город кажется пустыней
         С раскаленной мостовой…
         Что теперь с тобою будет,
         Человечек молодой?
Дамиан, поэт нежнейший,
Наш скорбящий трубадур,
На открытую дорогу
Смотрит, горестен и хмур!
1892
Перевел А. Арго.

ПЕРВЫЙ УРОК

Молчи, кукла спит!

Мими.
Она в своем углу хозяйка
Над кучей разных пустяков.
Из хлама этого настроит
Она и парков и дворцов.
Но всех поломанных игрушек
Ей кукла старая милей,
И, прислонив ее к коробке,
Она ведет беседу с ней.
Не блещет кукла красотою,
Отломан у бедняжки нос,
Но хороша она для «мамы»
И без руки и без волос.
И я гляжу, с какой заботой
Ей Ми́ми с ложечки дает
То сладкой каши, то варенья,
Но кукла крепко сжала рот.
«Ну, крошка, кушай, не упрямься.
Хотя бы ложечку одну», —
И, накормив, умыла куклу
И приготовила ко сну.
Постель для дочки в старой туфле,
Там так уютно: «Спи, бай-бай,
Чего ты, глупенькая, хнычешь,
Скорее глазки закрывай!»
Но избалованная кукла
Не хочет глазки закрывать,
И хорошо еще, что Мими
Такая опытная мать.
Поцеловать бы эту маму,
Но не дается нипочем —
Ей некогда — так много дела,
Подумать надо обо всем!
И вот, чтобы привлечь вниманье,
Я притворяюсь, что держу
В кармане маленькую птичку
И ни за что не покажу.
И говорю я сам с собою,
Что никому, мол, невдомек,
Какие глазки у пичужки,
Какой забавный хохолок!
Мне эта хитрость удается,
Две ножки бойкие бегут,
И не успел я оглянуться,
Как мама кукольная тут!
От любопытства замирая,
В карман заглядывает мой.
«Я обманул тебя, девчурка,
И птички нету никакой».
Не верит. Влезла на колени.
«Дитя, прости мне эту ложь,
Благодаря обманной птичке
Немало истин ты поймешь».
1894
Перевела Н. Подгоричани.

БЕДА

Крут подъем, и спуск тяжелый.
Край мой бедный, край мой голый!
                Нищие усадьбы.
Что народ! — сидят без денег
Акушерка и священник —
                Ни крестин, ни свадьбы.
Власть кричит: «Даешь налоги!»
Просит есть бедняк убогий,
                Хлеба — и того нет.
Строятся дворцы в столице
По примеру заграницы,
                А деревня стонет.
Реки быстрые мелеют,
На полях никто не сеет,
                На лугах не косит.
По миру пошли крестьяне,
Дети просят подаянье,
                Христа ради просят.
С каждым годом жизнь плачевней,
Денег негде взять деревне,
                Чтоб отдать богатым.
Села бедствуют, но вскоре
Нищета придет и горе
                Во дворцы к магнатам.
1894
Перевел А. Ревич.

СТИРАЮЩИЕСЯ ОБРАЗЫ

Сижу, задумчиво смотрю в окно.
Заходит солнце, и горит закат.
Плывет по небу облако одно,

стр.

Похожие книги