Сам совершу над влюблёнными брачный обряд!
Боги, согласны супругами стать эти двое,
Пусть же союз молодых будет крепок и свят!»
172
С гордостью юный кузнец ввёл невесту в обитель,
Где не могла потеряться жены красота!
Только не знал он, что злато – большой искуситель,
Роскошь и слава для многих прелестниц – мечта…
Свадебный зал во дворце был украшен богато:
Стены сокрылись от многих цветочных венков.
Ярко сверкали повсюду каменья и злато,
Только роскошней всего оказался альков…
173
Были на празднество призваны боги Эллады,
Первую свадьбу увидел божественный мир!
Гости Гефеста заполнили все анфилады
И наблюдали, как звёзды взлетали в Эфир.
На небосклоне хрустальном возникли букеты,
Что составлялись из дивных, огромных цветов —
Это кузнец сконструировал чудо-ракеты,
Так выражая к прекрасной невесте любовь…
174
Туши оленей прислала на пир Артемида,
Добрый Дионис привёз много амфор вина,
Рыбу живую доставила нимфа Фетида,
Тётя Гефеста, Деметра – для хлеба зерна.
Все угощенья изысканны были по вкусу,
Приготовление блюд – кулинаров труды!
Сложно богам не подвергнуться было искусу
И не отведать красивой и новой еды…
175
Съехались гости к Гефесту со всей Ойкумены:
Боги и нимфы, сатиры и друг Прометей,
Без приглашенья слетелись к Олимпу сирены,
Даже киклопы на свадьбу пришли без затей.
Буйный красавец Арес оказался не к месту —
Возле невесты крутился, как в роще Борей.
Наглость его не понравилась явно Гефесту:
«Разве ему не хватает земных дочерей?»
176
Юные музы оставили пик Геликона
И появились в богатых покоях дворца,
Боги сполна оценили талант Аполлона —
Радостно слушая первого в мире певца.
После того, как отведали гости нектара,
И от копчёного мяса рассеялся дым,
Звучно в руках Аполлона запела кифара,
Эпиталамий исполнил певец молодым:
177
Мир великих богов, гор и белых снегов
Оказался сегодня в сияющем свадебном свете —
Сын Зевеса, кузнец, надевает венец
Ослепительной деве, подобной летящей комете.
Их любовь на виду, словно розы в саду,
В необычных и светлых покоях творца-ювелира,
Здесь под трель соловья создаётся семья,
И свидетели этого – знатные гости и лира.
Пусть под сферой дворца бьются дружно сердца
Пребывающих в счастье и радости юных супругов!
Чтоб по блеску очей и порывам речей
Было видно, что нет у влюблённых невзгод и недугов!
Будет пара пьяна и без кубка вина —
Страсть горячих сердец опьяняет надолго влюблённых.
Нет для счастья преград, Ойкумена, как сад,
Пусть продлится полёт для двоих, красотой и умом окрылённых…
178
С завистью гости смотрели на лик Афродиты —
Счастье союза светилось на нежном лице!
Юного Феба с кифарой сменили Хариты,
Танцы украсили пир в необычном дворце.
Дочери Зевса и нимфы морской Эвриномы
В танце поплыли, достойно богов веселя,
Гости на свадьбе достигли желанной истомы,
Музыке вторил мерцанием свод хрусталя.
179
В танцах присутствовал дух возбуждённо-бунтарский,
Звонко звенел от ударов ступней лазурит,
Сидя, взирал на танцующих первенец царский,
Не замечая улыбок одной из Харит.
Глаз не сводила с кователя нимфа Аглая,
Видно, что ей приглянулся могучий жених,
Любящий взгляд он поймал, сам того не желая,
Скрыть не сумела прелестница мыслей своих…
180
Свадьбе любой наступает свой срок завершенья,
Уединеньем влюблённых закончился пир,
Сам Громовержец гостям объявил с возвышенья:
«Мужем великой богини стал сын-ювелир!»
181
Тяжкое счастье свалилось на плечи Гефеста:
В творчестве главными стали капризы жены:
«Помни, любимый, теперь я не просто невеста —
Сразу желанья мои исполняться должны!
Видела я на царице колье и каменья!
Разве супруги любимой Аргея ценней?
Или должна из-за матери спрятаться в тень я,
Но материнского чувства не вижу я в ней!»
182
«Знай, я люблю венценосную мать, дорогая!
Я не виновен, что ты рождена лишь волной —
Ты по природе своей – совершенно другая,
Но для меня остаёшься любимой женой!»
Вспыхнула сразу от строгих словес Афродита:
«Я ль не достойна быть лучше царицы богов?
Дочерь Урана, как Гея-Земля, родовита,
Хоть и явилась из пены белее снегов!»
183
«Что бы хотела иметь ты, мой пламень сердечный?
Только скажи – я отправлюсь в ближайший вулкан!»
«Всё, что ты сделал богиням, мой мастер кузнечный,