Не мучьте вашу паству богословьем,
А страстных женщин умерщвленьем плоти;
Им это совесть облегчит весьма.
Снабдить бы церковь новеньким органом,
Да старосты его просвищут сразу.
Алтарь поправить - двести золотых,
И двести - подскоблить правописанье,
А то "глас божий" через "з" - ужасно!
Записано? Невестам неимущим...
Лопес
Благая мысль! Ты что им завещаешь?
Прекрасный помысел!
Бартолус
Когда ж конец?
Дьего
Им ежегодно двести мер холста,
Чтоб не ходили в крайней тесноте,
А паруса кроили по нагрузке.
Всем звонарям дать новые веревки,
Пусть ими пользуются как хотят.
Арсенио
Не позабудьте нас.
Дьего
Да-да, сеньоры.
Вам завещаю опытных врачей,
Для вас они куда полезней денег:
Вам надобны диета, умыванья
И осмотрительность.
Лопес
Он начал бредить.
Сейчас пройдет.
Дьего
Я завещаю вам
Фургон гвоздей, оберточной бумаги,
Бечевок, пышек, пряников, свинины,
Свистулек, дудок и гнилого перца.
Берите их откуда вам угодно.
А что до исполнительных листов,
Вам их вручит закон.
Лопес
Приходит в разум.
Бартолус
Вы всем распорядились?
Дьего
Мне обидно
Вас обездоливать, вам труд большой.
Но чуточку, с богоугодной целью....
Бартолус
Коль это все не сон, я обеспечен.
Дьего
Для страшных дам, прядущих нить людскую,
И бедных дев, воинствующих с нами
На поприще страстей, - сто золотых,
Чтоб принимали потовые ванны.
Пятьсот червонцев, чтоб купить погост.
Большой погост для жуликов, а то
Лечь некуда от честных и богатых.
Лопес
Ты не устал?
Дьего
Творить добро не трудно.
Бартолус
Безумные отказы!
Дьего
Я стяжал их
В безумии: быки, бараны, движимость,
Посуда, ценности и триста акров,
И нет наследников.
Бартолус
Невероятно.
Дьего
Три корабля.
Бартолус
И я душеприказчик?
Дьего
Всецело. Я бы рад вам дать и больше,
Но это все же кое-что.
Бартолус
Еще бы!
Ведь это же безмерные богатства!
Но где я раздобуду эти деньги?
Здесь, в вашем доме, много не найдешь.
Где я возьму их?
Дьего
Где хотите, сударь:
Вы мудрый человек и деловой.
Берите, где рассудите уместным.
Бартолус
Где рассужу уместным? Столько тысяч?
Кто я, по-вашему?
Дьего
Вы поклялись
Исполнить все, на вас моя надежда.
Бартолус
Здесь сговорились высмеять меня!
Дьего
Вы честны, справедливы, вам удастся.
Вы знаете всегда, где что лежит.
Бартолус
Обманут, предан, проведен, осмеян
И одурачен, да?
Арсенио
Нет, околпачен.
Лопес
И тонко околпачен, мило, чисто.
Таких, как вы, подчас пожучить надо
И утереть им нос: оно полезно
И справедливо. Вы-то каждый день
Колпачите нас в денежных делах.
Дьего
Ха-ха-ха-ха! А ну, еще стаканчик!
Веселый стряпчий - ха-ха-ха - ученый!
Я лопну со смеху! Душеприказчик!
Как будто бы мне даже легче стало!
Бартолус
Глумленье нестерпимое! Коварно
Подстроенная подлость!
Дьего
Верно, гнусность.
Что тут таить, ты околпачен, стряпчий.
Mиланес
Ужели же, будь он богат...
Бартолус
Отстаньте!
Миланес
Он выбрал бы такого волка, стерву,
Поганого червя душеприказчиком?
Лопес
Крючку, который рад опутать всех,
Раскинул паутину, как паук,
И ловит мух, попавших в западню,
Подкапывается под все сословья,
Он стал бы верить?
Дьего
Право, господа,
Мне полегчало от такой припарки,
Как этот одураченный сутяга.
Я мог бы и покушать и пройтись.
Бартолус
Мне стыдно сознавать, как я обманут,
Как глупо, грубо выведен шутом!
Жена, жена! Какой-нибудь каналья...
Честь и жена! Какой-нибудь повеса,
Шельмец...
Арсенио
Какой-нибудь ловкач не спал.
А вам урок - быть слишком деловитым,
Подстерегать все барыши, все слухи,
Совать свой нос повсюду.
Лопес
Нам хотелось
Вас отохотить быть таким пронырливым.
Бартолус
Подай вам бог, спасибо! Проучили!
Законовед - осел, я признаю,
Как есть осел! Прощайте, господа!
Поп, помни, поп! - И ты, каналья, помни,
Богатая каналья!
Дьего
Буду помнить.
Постойте-ка: еще две-три статейки
Вам на закуску.
Бартолус
Помните, бродяги,
Я вам еще прижгу окорока!
(Уходит.)
Лопес
Дым от него как от навозной кучи!
Дьего
Желчь у него теперь как склянка с ядом!
Арсенио
Пойдем за ним, подразним напоследок.
Приятель наш, должно быть, преуспел,
Воспользовался драгоценным временем.
Миланес
Ты, Дьего, молодец.
Лопес