Испанский священник - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

Второго предложения не будет.

(Уходит.)

Хайме

Хотя бы мне грозило это смертью,

Я к ней пойду, я выведаю тайну.

Асканио, будь здесь, не выходи.

Должны свершиться важные событья.

Когда я до заката не вернусь,

Считайте, что я мертв.

Асканио

Мы будем ждать вас,

И да хранят вас ангелы добра!

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Комната в доме священника с занавесью в глубине. Приготовлен стол с

чернильницей, перьями и бумагой. Входят Лопес и Бартолус.

Бартолус

Так неужели он богат?

Лопес

Да как же!

Уж он давно, хоть получал и мало,

Подкапливал.

Бартолус

А говорили - нищий.

Достойный, бедный Дьего!

Лопес

Малый дошлый

И скуповат, вот и набил сундук.

Бартолус

И славный собутыльник.

Лопес

Иногда,

Когда хотел споить соседа насмерть,

Чтоб заработать на его могиле.

Бартолус

И много тысяч?

Лопес

Тьма.

Бартолус

Необычайно,

Весьма необычайно. Что ж, трудами

И честным рвением...

Лопес

Милон, начав

С паршивого теленка, приучился

Таскать быка. От грошика к червонцу,

А от червонца и к мешку. Прогресс.

Бартолус

Вы правы; но ведь он любил покушать,

А это как-никак...

Лопес

С чужого блюда,

И тут больших расходов он не нес.

Уж тут он был свиреп, куда прожорливей

Любой могилы. Дома жил зато

Хамелеоном, насыщался воздухом

Да супом из яичной скорлупы;

Зайдет в корчму, понюхает - и сыт,

Готов потом поститься целый месяц.

Бартолус

Симптом отрадный. Так он тяжко болен?

Лопес

Да, очень тяжко.

Бартолус

И меня назначил

Душеприказчиком?

Лопес

Да, вашу милость.

Бартолус

Надежда есть?

Лопес

Едва ли.

Бартолус

А родня?

Лопес

Да нет, не много.

Бартолус

Для него ж спокойней.

А лечит кто?

Лопес

Он докторам не верит.

Бартолус

От них и пользы нет в подобных случаях.

А завещанье кто напишет?

Лопес

Я,

К прискорбию.

Бартолус

Прискорбие вы бросьте;

Пишите и себя не обижайте.

Даю совет как честный человек.

А кто при нем?

Лопес

Да много их теперь

К нему прилипло. Есть и господа

С советами суются и в родню.

У богача наследники найдутся.

Бартолус

Как можно докучать ему! Как можно!

Мы не дадим.

Занавес отдергивается. Дьего лежит в кровати, - его выносят вперед. Вокруг

него - Миланес, Арсенио и прихожане.

Лопес

Прошу вас, передвиньте

Его сюда. На что он стал похож!

Здесь воздух чище.

Бартолус

Грустно мне вас видеть

Таким недужным.

Дьего

Милости прошу,

Но мне конец.

Бартолус

Вид у него прекрасный:

Лицом румян, веселые глаза.

Лопес

Предсмертный блеск, не больше! Вы смотрите,

Как он перебирает простыню!

Дьего

Садитесь, сударь. Я вас потревожил,

Чтоб вам вручить мои дела.

Лопес

Вы слышите?

Арсенио

(тихо, к Дьего)

Разыгрывай потоньше!

Дьего

Уж поверьте,

Сумею.

Бартолус

Вы его не беспокойте.

Вы видите, он слаб и возбужден.

Дьего

Соседи, не горюйте, мне пора,

Я не могу быть вечно в вашем обществе.

Всем свой черед; тут не помочь ничем.

А вы, отец, пишите завещанье

Размашистей, чтоб помнили потом.

Вы, господа, свидетелями будьте.

(Бартолусу.)

А ваша честь - моим душеприказчиком:

Вы человек толковый и смышленый.

Для подкрепленья дайте мне вина,

Мой голос слаб. Вас, сударь, попрошу

При них поклясться в точном исполненье,

Чтоб всякому его досталась доля

За упокой моей души.

Бартолус

Соседи,

Не беспокойтесь, перед всеми вами

Клянусь.

Дьего

Прошу вас приподнять меня,

И подойдите все сюда.

Лопес

Мы здесь.

Миланес

(в сторону)

Теперь пришпорь осла!

Дьего

Итак, во-первых,

Когда я плоть мою отдам червям

(С них надобно начать, их не надуешь)...

Лопес

Приход свой не забудь.

Дьего

Да, это верно.

Как позабыть такой срамной приход!

Его мы тут же упомянем: нищим,

Сиречь всему приходу, - ничего;

Пустышке полагается пустышка.

А впрочем, место под приют, чтоб дети

Молились за меня.

Бартолус

На это сколько?

Дьего

Две тысячи дукатов.

Бартолус

Щедрый дар,

Его не позабудут.

Дьего

Вашей чести,

Ведь ей смотреть придется за постройкой,

Еще две тысячи, а то и три,

Вознагражденье скромное за труд.

Бартолус

Большие деньги.

Лопес

Для него пустяк.

Дьего

Отцу викарию я дам пятьсот;

Пятьсот да вновь пятьсот, конечно, мало,

Но будет и еще.

Бартолус

Слабеет мысль.

Дьего

Еще попить. Книг накупите, книг,

Сто библиотек в голову забейте,

Потом извольте их уразуметь.


стр.

Похожие книги