женщиной. Я с трудом сглатываю.
17
N.A.G. – Переводы книг
– Полагаю, это не очень хорошая идея. Думаю, будет лучше, если на данном этапе мы,
эм, поставим на паузу наш роман. Или что бы это ни было, – я отвожу взгляд, чувствуя,
как румянец заливает щеки.
Он кажется разочарованным.
– О, – он опускает свою руку, не выпуская при этом мою. От ощущения жара его кожи
моя воля практически тает. – Верно.
– На время, – говорю я неуклюже. – Ты же понимаешь, что будучи коллегами нужно
вести себя профессионально, ведь верно?
Он отпускает мою руку.
– Да, конечно. Я прекрасно понимаю.
– Правда? – я чувствую одновременно облегчение и разочарование.
– Ты мудро поступаешь, разделяя бизнес и удовольствие. Полагаю, мне не очень
удается проводить между ними черту. – Он прочищает горло. – Но если все же ты когда-
нибудь решишь, что хочешь снова их смешать…
Я игриво хватаю его за предплечье, испытывая облегчение.
– Так между нами все в порядке?
– Лучше чем в порядке, – уверяет он. – Думаю, из нас получится великолепная
команда. В профессиональном плане, конечно же.
Мы подходим к его машине.
– Пусть водитель отвезет тебя, а я возьму такси. – Отходя, он подмигивает, и в моей
голове проскальзывает мысль: «Бога ради, Грэйс, ты и впрямь позволишь этой
прекрасной заднице уйти?»
Он так здорово выглядит в свете уличных фонарей, что я задаюсь вопросом, какого
черта отшиваю его.
– Увидимся в понедельник, суперзвезда, – говорит он и исчезает в ночи, прежде чем я
успеваю передумать.
Иногда быть ответственной так кайфоломно.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Глава 4
Если я и была обеспокоена возникшей между нами неловкостью, мне не следует
волноваться. Сент-Клэр всю неделю так занят деловыми встречами, что за исключением
быстрого кивка и улыбки в коридоре мы едва ли пересекаемся. К счастью, я так завалена
работой, что у меня совершенно нет времени, чтобы зацикливаться на нашем неловком
прощании посреди улицы после гала-приема в больнице, или на моем решении поставить
на паузу эти идеальные губы, тянущиеся ко мне для поцелуя, или на прижимающемся ко
мне рельефном теле…погодите, зачем я вновь это делаю? Работа, Грэйс, помнишь? Не это
ли занятие ты искала всю свою сознательную жизнь? Ах, да, именно это.
Кроме того, у меня столько забот, что едва ли есть время на фантазии. Моя работа
просто невероятная – даже лучше, чем я себе представляла. Я отслеживаю
международные торги произведений искусства и слухи среди дилеров, разыскиваю
потенциальных клиентов, инвесторов и художников. Посещаю галереи и гаражные
выставки, как делала с мамой, и засиживаюсь допоздна, просматривая сайты с
последними новостями данной области, чтобы оставаться на гребне волны. Такое чувство,
будто меня бросили в воду в самой глубокой части бассейна, чтобы либо выплыть, либо
утонуть, но мне безумно нравится, что Сент-Клэр верит, что я доберусь до бортика на
другом конце. Уже довольно давно меня не заботило что-то так сильно, чтобы прилагать
столько усилий в попытке этого добиться, и, должна признать, я получаю удовольствие от
процесса. Даже ди Фиорес, поддерживая мой новый рабочий график, оставляли по
вечерам посуду с теплой едой у моей двери и махали мне ручкой каждое утро, когда я
отправлялась в свой офис. Если им и не хватает моих умений в качестве официантки, то я
об этом не слышала, и, надеюсь, никого не обижу, позволяя новой работе пожирать
сейчас все мое время.
Моя новая ассистентка, Мэйси – подарок небес – помогает со всем, что мне нужно, как
она и обещала. Я останавливаюсь у ее офиса – огромной роскошной зоны перед угловым
сьютом Сент-Клэра.
– Привет, Грэйс, – говорит она. – Ты нашла тот мейл от Портера?
– Да, вообще-то, я хотела спросить тебя об этом. Портер говорит, что у великолепного
нового художника проводится выставка, и я думаю Сент-Клэру стоит инвестировать в
этого парня, что означает… – Мэйси начинает снова печатать, по-прежнему глядя на