Я думала о нашем с мамой разговоре, о том, как я снова почувствовала себя дома. Она пыталась уговорить меня заночевать, но я не хотела вторгаться в ее новую семью, да и спать я хотела в собственной кровати.
Я вспомнила о Крисе и почувствовала, как снова начинает болеть старая душевная рана. Когда я сказала ему, что я – лесбиянка, он вроде, это неплохо воспринял. Мне тогда было двадцать два, ему – двадцать. Но когда я привела домой свою первую девушку, как там ее звали… Лиза? Лили? Все равно, но он помрачнел лицом и не сказал ей ни единого слова за обедом. Зато потом у него нашлась для меня целая куча слов.
Он сказал, что ему за меня стыдно, что я – неудачница, вляпавшаяся в это дерьмо, и что это у меня такая фаза развития, и что я не могу найти себе парня, поэтому перешла на женщин.
Даже сейчас боль не притупилась. Но это был его выбор, что я могла поделать? И вообще, пора спать.
– Идем, Бунзен, пора на горшок и баиньки.
Я подошла к застекленной створчатой двери, выходившей на задний двор, и острые коготки моего мопса зацокали по деревянному полу. Я диву давалась, насколько быстро он научился скрестись у задней двери, когда ему нужно было выйти. У нас было несколько неприятных инцидентов, особенно, когда я оставляла его запертым в третьей спальне, которую я все хотела переоборудовать в кабинет, да так и не собралась. Тогда я частенько возвращалась домой и обнаруживала маленький сюрприз в виде засохших пятен или кучки в углу.
Пока Бунзен занимался своими делами, я пошла в спальню переоваться ко сну.
Я перевернулась, облизывая губы и устраиваясь поудобнее на подушке. Так хорошо, тепло…
Дзынь! Дзынь! Дзынь!
Разлепив один глаз, я прислушалась.
Дзынь! Дзынь! Дзынь!
Заворчав и посмотрев на часы, я подняла трубку.
– Пять утра… это подождать не может? – пробурчала я в трубку, и мне было плевать, насколько грубо это прозвучало. Я слишком устала.
– Доктор Литтман?
Мои брови поползли вверх, а глаза медленно открылись, когда я услышала столь формальное обращение.
– Да?
– Это Марси Вилсон из больницы.
Я приподнялась на локте.
– Сестра Вилсон, конечно же… – теперь я смутилась.
– Дорогая, мы потеряли Анну. Десять минут назад. Я подумала, что вы хотели бы знать.
Я села, прижав телефон к уху, невидяще глядя в пространство. Я слышала, что она еще что-то говорит, но слова просто проходили мимо, не задевая моего сознания.
– Вы в порядке?
– Да. Спасибо, что сообщили.
С этими словами я повесила трубку и уронила руки на колени.
Я стояла у церкви, сжав руки перед собой, и ждала Хейли. Я бы позвонила ей сразу после разговора с сестрой Вилсон, но представления не имела, как с ней связаться. Она не могла быть на работе в столь ранний час, а ее домашнего номера у меня не было. Она сама перезвонила мне через час.
– Господи, я даже не знаю, что я должна чувствовать, – сказала она дрожащим голосом, и я почувствовала, что она вот-вот разрыдается. – Как мне вести себя? Сдержанно и профессионально? Или можно испытывать горе? Я сама преподавала психологию в колледже, но кто бы научил саму меня?…
Я только улыбнулась. Мне нечего было ответить.
Я оттолкнулась от стены, увидев, как она переходит улицу. Машину она оставила на парковке на той стороне. Хейли была такой красивой в черном брючном костюме и шелковой блузке кремового цвета. Высокие каблуки, солнечные очки, распущенные волосы мерно покачиваются в такт ее шагам…
– Привет, – почти прошептала она, остановившись передо мной.
– Привет.
Люди продолжали проходить мимо нас, заполняя церковь. Многих я знала по больнице.
– Ты как?
Хейли пожала плечами, огляделась и сняла солнечные очки.
– Нормально, я думаю. Конечно, я бы с удовольствием оказалась где-нибудь в другом месте.
Она тяжело вздохнула и улыбнулась мне слабой улыбкой:
– Идем, найдем себе хорошие места.
Я проследовала за ней, по дороге расписавшись в книге соболезнований. Возле алтаря стоял муж Анны. Он держал на руках маленькую девочку. Она уткнулась личиком ему в шею и сосала пальчик. Эндрю Блеквелл негромко разговаривал с проходящими людьми, здоровался с кем-то за руку, принимал объятия от соболезнующих. Я подошла к нему.