Инженер. Повелитель гномов - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

Нагибин снисходительно взмахнул рукой и пренебрежительно произнес:

– Эту версию можно со спокойной совестью вычеркивать. Так как Старшие любого из миров не имеют никакой возможности влиять на происходящие на их планетах события, – заметив, с каким негодованием посмотрел на него Андрей, маг выставил вперед ладонь. – Спокойно! Дай договорить! Представление, устроенное зеленоглазой на площади, является единственным исключением, про которое я знаю. А рассказал мне об этом не кто иной, как сам господин Бенвенуто! И ты понимаешь, от кого он получил эту информацию. И заметь, при нашем появлении в этом мире использовалось только нематериальное воздействие. Музыка и, как я понимаю, лазерное шоу.

– Ничего себе «нематериальное воздействие»! – пробурчал воевода, машинально потирая место чуть пониже спины. – С такой высоты грохнулся, до сих пор копчик побаливает. Хорошо, хоть на короля упал, иначе наверняка насмерть бы разбился.

Павел Анисимович замер и медленно посмотрел на Шипулина:

– Какой же я дурак, Андрей. Как же я сразу не сообразил! Ведь обрушение Горна организовала не зеленоглазая. Она физически не может это сделать. Это кто-то из местных постарался. И группа эта диверсионная не просто так здесь оказалась. Значит, дела обстоят еще паршивее, чем думалось мне вначале.

Один за другим огоньки начали вспыхивать и тут же гасли, оставляя после себя лишь белые точки на сетчатке глаза. В зал, словно разъяренный болотник, ворвалась темнота. По-хозяйски устроилась и победно огляделась вокруг. Только кое-где слабо багровела остывающая порода. Света от нее почти не исходило, но очертания опасных для здоровья мест вполне угадывались.

– Ну, что, Анисимович, отдохнул немного? Идти уже можешь? Надо выдвигаться. Проклятый мрак! Теперь на ощупь топать придется. Времени потеряем – вагон.

– Да, пойдем потихоньку, дай я на тебя обопрусь. А то расселись здесь словно в бане. Березовых веников только не хватает.

Впереди, из ведущего к воротам туннеля, раздался слабый звук, а уже через мгновенье стало слышно, как тяжело грохают по полу чьи-то сапоги. Послышались надрывные крики, и в глубине туннеля заметались слабые отблески света.

– Иди, Шип, посмотри, кто в гости к нам направляется. А я пока Владыке помолюсь, чтобы это наши оказались.

Воевода осторожно подошел к узкому выходу и, выставив перед собой топор, жадно уставился в темноту. Шум, исходящий из туннеля, стал вполне сопоставим с грохотом поезда метро. Андрей, уже хорошо освещенный исходящим из проема светом, обернулся к магу и дико закричал.

– Что там? – обеспокоенно воскликнул маг, осторожно выглядывая из-за колонны.

– Ничего. Еще бегут, – пробасил Шипулин.

– А что тогда кричишь?

– Боевой дух поддерживаю, – степенно ответил Андрей и сделал два шага в сторону, тем самым полностью освобождая проход.

Павел Анисимович собрался разразиться гневной тирадой, которая навсегда отучила бы воеводу от крайне неприятной привычки пугать по пустякам уважаемых магов. Но не успел. Из узкого жерла туннеля с громкими воплями, размахивая топорами и факелами, стали стремительно выбегать гномы. Зал мгновенно наполнился воинственными криками, суетой и вздыбленными бородами. Нагибин облегченно вздохнул и счастливо улыбнулся, так как узнал в бегающих вокруг веселовских рудокопов. Их старейшина, осторожно обходя горячие пятна на полу, подошел к магу и, отставив топор далеко в сторону, низко поклонился.

– Вы прибыли как никогда вовремя, почтенный Гербарт, – маг для поддержания разговора хотел спросить, как поживает супруга главы рода, но никак не мог вспомнить ее имя. Поэтому не стал слишком заморачиваться соблюдением правил приличия и без лишних сентенций прямо спросил у старейшины: – Не будете ли вы любезны, почтенный, рассказать, как так получилось, что вы столь похвально скоро оказались на месте боя и какие события предшествовали вашему столь радостному для меня появлению.

Старейшина, оробевший сперва от уважительного обращения, исходящего из уст верховного мага королевства, и окончательно добитый его цветистой речью, честно старался хоть что-нибудь ответить. Он шумно кряхтел, переминался с ноги на ногу, перекладывал топор из руки в руку и беспрестанно теребил бороду, растерянно оглядываясь по сторонам. Наконец, поняв всю тщетность своих попыток, Гербарт сдался, отступил вбок на пару шагов и показал рукой себе за спину.


стр.

Похожие книги