Инспектор мертвых - страница 130

Шрифт
Интервал

стр.

– Ваши домыслы служат лишним доказательством полнейшего безумия. Вас следовало бы сослать на Землю Ван Димена, если не хуже того.

– Я вас прекрасно понимаю, милорд.

– Тогда с какой стати вы затеяли столь рискованный разговор?

– Чтобы помочь вам в выполнении обязанностей премьер-министра, милорд.

– Не могу представить, каким образом.

– Королеву едва не убили сегодня из-за того, что вы совершили пятнадцать лет назад.

– Что? – удивленно воскликнул лорд Палмерстон.

– Волею судеб, которую вы не могли предвидеть, отчаявшийся ирландский мальчишка оказался в том самом месте, где произошло покушение на королеву Викторию. Завладела бы идея мести мыслями Колина О’Брайена с такой силой, если бы он не стал свидетелем покушения Эдварда Оксфорда на ее величество? Не тогда ли он увидел, куда следует направить свою ярость? Убил бы он лорда и леди Косгроув, лорда и леди Грантвуд, а также множество других людей, точного числа которых мы даже не знаем, если бы Эдвард Оксфорд не показал ему пример? Однако Оксфорд вдохновил не только Колина О’Брайена, но и Джона Френсиса, Джона Уильяма Бина-младшего и Уильяма Гамильтона. Все они признавались, что именно поступок Оксфорда побудил их совершить покушения на ее величество.

Лорд Палмерстон беспокойно заерзал в кресле.

– Милорд, – продолжал Любитель Опиума, – пятнадцать лет назад, стремясь сохранить монархию и предоставить ее величеству время, чтобы научиться быть настоящей королевой, вы невольно привели в действие силы, едва не стоившие ей сегодня жизни. Я хотел лишь напомнить, что вместе с огромной властью, которой вы теперь обладаете, на ваши плечи легла еще бóльшая ответственность за последствия каждого действия.

– Если согласиться с вашими рассуждениями, то и шагу не ступишь.

– Да, неограниченная власть может превратиться в невыносимое бремя. – Де Квинси поднялся с кресла. – Милорд, я никому ни словом не обмолвлюсь о нашем разговоре. Можно сказать, я уникум среди ваших знакомых.

– Уникум? Не понимаю, о чем вы.

Де Квинси отпил из своей бутылочки с лауданумом.

– Я единственный человек из всех вами встреченных, кто настолько мало заботится о себе, что рискует говорить вам чистую правду.

Костяшки пальцев Эмили распухли от ушибов. Она сидела рядом с Беккером и Райаном, уложенными в постель в комнате для прислуги на верхнем этаже особняка лорда Палмерстона.

Голова Беккера была туго забинтована. Райан лежал тихо, стараясь не потревожить повторно зашитую рану на животе.

– Похоже, мы недалеко ушли от того состояния, в котором находились семь недель назад, – заметила Эмили.

– Пожалуй, стало даже хуже, – прибавил Беккер, морщась от боли в голове.

Де Квинси, присевший рядом с дочерью, предложил сержанту бутылочку с лауданумом:

– Всего один глоток, и боль как рукой снимет.

– Нет, отец, – решительно произнесла Эмили.

– В наших ранениях есть по меньшей мере одно преимущество, – сказал Райан. – Благодаря предложению доктора вы с отцом согласились задержаться в Лондоне, чтобы помочь нам встать на ноги.

Эмили сдержала улыбку.

– Благодарить следует лорда Палмерстона, продлившего свое гостеприимство, – вставил Де Квинси.

Девушка покачала головой:

– Он так поступил не из великодушия. Ему спокойнее держать нас при себе. Он давно опасался, не узнали ли мы нечто такое, чего знать не должны.

– Даже не догадываюсь, о чем речь, – ответил Де Квинси.

В дверях появилась высокая стройная фигура.

– Ваше высочество! – воскликнула Эмили, быстро поднялась и сделала реверанс.

Принц Альберт, за спиной которого маячил премьер-министр, кивнул, предупредив:

– Прошу вас, инспектор Райан, не пытайтесь встать. И вы тоже, сержант Беккер. Лорд Палмерстон хотел, чтобы вы спустились вниз для встречи со мной, но я решил, что с вашими ранениями лучше оставаться в постели, и поднялся к вам сам.

– Это большая честь для нас, ваше высочество, – заверил его Райан. – Мы тронуты до глубины души.

Принц, явно не привыкший к скромной обстановке комнат для прислуги, с любопытством осмотрелся по сторонам.

– Вам удобно здесь? Я могу распорядиться, чтобы вас устроили во дворце.

– Ваше высочество, это временные неудобства, слуги уже готовят для обоих более подходящие покои, – поспешил успокоить его лорд Палмерстон и тут же добавил: – А также для мисс Де Квинси и ее отца. Они желанные гости в моем доме.


стр.

Похожие книги