— Лан со всем справился. Через несколько дней охотники будут как новенькие.
После взяла меня за руку и подвела к ящичкам.
— Какие травы ты хочешь получить?
Я быстренько сбегала к своей сумке, которую оставила на спинке стула, извлекла свой привычный список и, положив его на стол, подхватила перо, обмакнула его в чернила и поставила галочки на нужных наименованиях. Исходя из проверенного мной перечня товара, я вписала еще несколько названий, после чего передала женщине.
— Многие из этих трав довольно дорогие, — спустя пару минут нервно заговорила госпожа Вернес, подняв на меня взгляд. — Для целительного зелья?
Я кивнула, хотя не только для него.
— Есть парочка совсем редких.
— А кто сказал, что любые травы за полцены отдаст? — зло напомнил Билш, сверля миловидную женщину неприязненным взглядом.
— Кто ж знал, что мне такая смышленая адептка попадется?! — всплеснула ладонями травница. — Но слово я держу. Да и наемным работникам пришлось бы заплатить, пусть и не стоимость трав, но все же. Погоди немного, соберу для тебя список, и можете наведаться в таверну господина Тасана. У него отменная стряпня, и заведения у нас тут все приличные.
Через двадцать минут в моей сумке лежали вожделенные мешочки с травами и даже семенами и корешками. А на прилавке травницы десять золотых. Для меня большая сумма, да и для многих других, хотя это гораздо меньше того, что я должна была заплатить. Но так как Билш отказался от своей доли в мою пользу, мне свезло вдвойне. И в таверну господина Тасана я пришла в самом лучшем расположении духа.
— Как же легко тебя осчастливить, — задумчиво проговорил маг, входя следом за мной.
— Тому, кто родился с серебряной ложкой во рту, не понять.
— Ну, пожалуй, ты права. Я никогда ни в чем не нуждался, — задумчиво ответил Билш.
— Рада за тебя, — равнодушно сказала я, чуть помедлила и все же добавила: — Спасибо, что отказался от платы. Благодаря тебе я получила практически все нужные мне ингредиенты. Даже не верится, что потратила на них не тридцать золотых, а всего десять.
А для меня это, между прочим, целое состояние!
— Это плата за дохран, — проворчал напарник. — Пошли есть, я голоден.
Заведение господина Тасана оказалось очень опрятным и приличным. Приятная атмосфера радовала глаз. Большие круглые деревянные столы, стулья с высокими спинками для удобства посетителей. Светлая древесина на полу, потолках и стенах. Здесь даже картины имелись и цветы в горшках. Подавальщицы в светло-кремовой форме с белыми передниками быстро обслуживали посетителей. За длинной стойкой на высоком стуле с низкой спинкой сидела Диэса. Как оказалось, двое из ее команды сейчас занимали один из столиков, уплетая заказанные блюда. К ним Билш и направился, я же двинулась к стойке, присев рядом с темной.
— Чего изволите? — вежливо улыбнулся хозяин, отставив в сторону стеклянную кружку, что до этого натирал.
Я бросила взгляд на деревянную вывеску.
— Блюдо дня, пожалуйста.
— Принято!
— Через тридцать минут мы отправляемся на окраины, — приглушенно заговорила я, рассматривая выбитые в стене полки с разнообразными цветными бутылками.
— Шивьен появится, когда отправлю к тебе парочку из своей группы, — так же тихо ответила Диэса, постукивая черными ноготками по деревянной кружке.
На этой ноте наш разговор закончился. Диэса выглядела до жути мрачной и даже злой. Да и обстановка, в общем, стала довольно напряженной и неловкой. И, видимо, кое-кто решил, что ему эту самую обстановку необходимо непременно развеять. А потому маг, причем темный, поднялся из-за стола, где ранее сидел с товарищами-стражниками, и направился к нам, важно выпятив грудь. Облокотился о стойку рядом с Диэсой и, приветливо улыбнувшись, спросил:
— Почему у такой обворожительно прелестной, невообразимо прекрасной, очаровательно милой девушки нет кавалера?
— Сдох от счастья, — миролюбиво отозвалась темная, продемонстрировав два маленьких клыка.
Страж подобного ответа не ожидал, уголки его губ нервно дрогнули.
— Почему бы мне не скрасить твое одиночество?
— Прости, конечно, но мне уже трупы прятать некуда, — с наигранной печалью поведала эльфийка.