- Напоминает сошествие в ад, - сказал Кригер, оглядываясь.
По обеим сторонам коридора в подвале располагались двери, из-за них слышался приглушенный шум работающих машин.
- Да какой это ад, - добродушно промолвил Сарджент. - Здесь технический этаж, мы перевели сюда все, что гремит и стучит, чтобы не мешало. Вот за этой дверью - типография, за той - вентиляционная установка...
- А эта дверь?
- Вот туда мы как раз и идем.
Сарджент вынул связку ключей и отпер обитую железным листом дверь. Переступив порог, он зажег свет. Кригер увидел довольно большую комнату с бетонированными стенами, посреди которой стоял стол с двумя стульями, сбоку кушетка без постельных принадлежностей. Под потолком крепились две телекамеры.
- Проходите, мистер Кригер. Кригер шагнул в комнату.
- А что же вот здесь гремит и стучит? - Он разглядывал бурые пятна на стенах. - Орудия пыток? Испанский сапог, механическая дыба?
- Где вы видите испанский сапог, Эрвин? - обиделся Сарджент. - Уютное, спокойное место. Можно отдохнуть, поразмыслить.
- И часто вы здесь отдыхаете?
- Ни разу еще не отдыхал. У меня мало свободного времени... Вот другим случается. На ближайшее время это ваш дом, Кригер. Располагайтесь. Меню как в ресторане хорошего отеля, а чтобы вы не скучали, я пришлю вам литературу.
- Спасибо. - Кригер опустился на кушетку. - А телефон здесь есть?
- А кому вы хотите позвонить?
- Например, Хартману.
- Нет, телефона нет... Зачем? Он только отвлекает и нервирует. Звоните вы, звонят вам... Суета. Если вам что-нибудь понадобится, стучите в дверь. Возможно, кто-нибудь отзовется. За фанерной перегородкой в углу - душевая и туалет. Там вы найдете и бритву...
- Чтобы перерезать себе горло? Сарджент, долго вы намерены мариновать меня в вашем отеле?
- Трудно сказать, - задумчиво сказал Сарджент. - По-всякому бывает. Мы проверим кое-какие данные... Некоторые выходят отсюда на следующий день, некоторые - через пару недель. А некоторые и вовсе не выходят... До свидания, Эрвин.
Он поклонился и запер дверь снаружи. Кригер шарахнул кулаком по столу для телекамер, а не потому, что не владел собой.
Многообещающее начало... Хотя позиция Кригера выглядела крепкой, все же в ней имелись слабины, картонные звенья, их можно обнаружить. Но для этого надо знать, где искать...
Дверь снова отворилась. Хмурый громила принес обед. Помимо тарелок и двух золотистых банок пива поднос украшали книги - "Майн Кампф" Гитлера и "Миф двадцатого века" Розенберга. Кроме этих фундаментальных трудов были еще мелкие брошюрки.
Бросив угрюмый взгляд в сторону телекамер, Кригер уселся за стол.
30
- Далеко мы от Коадари? - спросил Эванс.
- Миль сто двадцать, сеньор, - ответил Силвейра. - Скоро увидим реку Тапажос. У вас очень хороший самолет. Очень. Мне еще не приходилось летать на таких машинах, и...
Он не договорил. Равномерный гул моторов раскололся пополам от громкого треска, словно с чистого неба вдруг ударила молния. Самолет ощутимо тряхнуло, стрелки приборов встревоженно заметались.
- Правый двигатель горит! - воскликнул Эванс, пытаясь выровнять самолет.
- Санта Мария, Сантиссима тринидад, - зачастил Силвейра. - Нет, не зря я всегда не доверял современным самолетам. То ли дело мой родной старичок "баркрайфт"...
"Лиэрджет", плохо слушаясь рулей, стремительно снижался над сельвой. В салоне Рэнди и сенатор предусмотрительно бросились в хвост, пристегнулись к креслам ремнями.
- Санта Мария, Санта Мария, - причитал Силвейра.
Отчаянный маневр Эванса помог смягчить удар. Самолет рухнул в сельву, фюзеляж разломился посередине, но взрыва топливных баков не произошло.
Первым опомнился Рэнди, отстегнул ремень и бросился к сенатору.
- Как вы, сэр?
- Как? Хороший вопрос. Не знаю... Как Эванс? Рэнди добрался до пилотской кабины и спустя несколько минут вернулся, поддерживая Эванса.
- Вы в порядке, Фил? - спросил сенатор, отстегивая свой ремень.
- Как будто ничего не сломано... Если только треснула пара ребер, да это пустяки.
- А где Силвейра?
Рэнди молча указал в сторону кабины.
- Бедняге не повезло... Но он честно заработал свои последние четыреста долларов.