- Мы должны достойно похоронить его, - тихо проговорил Флетчер.
- Здесь? - удивился Рэнди. - Но нас скоро найдут. Вспомните об автономии полета... Уверен, что радиомаяк уцелел. Правда, не знаю, сумеем ли мы сами теперь его включить, но ведь через какое-то время он должен включиться автоматически? Конечно, потом мы вернемся, но сейчас...
Превозмогая боль, Эванс отыскал крышку позади ремонтного люка и вытащил устройство в красном корпусе.
- Да, он цел...
- Точно? - прищурился сенатор. - Дайте-ка сюда...
Эванс протянул маяк Флетчеру. Сенатор положил устройство на пол, в его руках оказался "стерлинг". Длинная очередь покончила с радиомаяком.
- Что вы делаете?! - пробормотал Рэнди.
- Мы здесь не для того, чтобы нас спасали, - спокойно пояснил Флетчер. - Мы кое-что ищем, не так ли? И мы почти у цели. К тому же... Уверены ли вы, что если бы нас и нашли, то именно для того, чтобы спасать?
- Что вы имеете в виду?
- Идемте.
Дверь не заклинило, аварийный трап удалось спустить без труда. Они вышли из самолета. Сенатор подошел к обломкам правого крыла и ткнул пальцем в развороченный кожух двигателя.
- Смотрите внимательно...
- Взрывное устройство, - негромко констатировал Эванс. - Не слишком мощное, но для нас бы хватило, будь побольше скорость и высота... Нам просто повезло, сэр.
- Более чем повезло.
- Более чем?
- Это доказательство, Фил. Кому-то очень не хотелось пускать нас сюда... А значит, мы на правильном пути.
Они молча стояли на влажной земле, листья папоротников и стебли тростника капарены шелестели под теплым ветерком. Серые корни эпифитов, спускающиеся с крон каучуковых гевей, покачивались в воздухе. Метрах в десяти от смятой пилотской кабины пропитанная влагой почва переходила в настоящее болото, на поверхности темной воды застыли кувшинки и островки плавучего мха. В тине мелькнуло что-то напоминающее спину маленького крокодила.
- Этих гадов тут хватает, - сказал сенатор. - Эмерсон меня хорошо проинструктировал... А вон, посмотрите туда!
Над сплетением лиан порхала изумительно красивая бабочка с размахом крыльев сантиметров в тридцать.
- Здесь солнечно, потому что наш самолет пробил дыру в кронах, продолжал Флетчер. - А там, в сельве, вечный полумрак и духота. Лучи солнца не проходят сквозь многоярусную листву. И много, много всяких чудес...
- Например? - попросил уточнить Эванс. - Должны же мы представлять, о чем умалчивают справочники.
- Да бог его знает... Видите ли, Фил, как говорил Эмерсон, белый человек, рискнувший углубиться в сельву, обычно не возвращается обратно. Поэтому об этих местах известно довольно мало. На берегах рек - там проще, там живут люди. А здесь... Мухи мотука кусают человека до крови, муравьи могут до смерти зажалить. Летучие мыши-вампиры выпивают кровь у спящих людей, причем их слюна анестезирует, и укус невозможно почувствовать. Пауки, пожирающие птиц, развешивают двадцатиметровые сети. Правда, самих пауков никто не видел, но их размеры легко представить. В воду лучше не совать руки - пираньи мигом обглодают до костей. Добавьте сюда ядовитых змей, анаконд, крокодилов, жуков-геркулесов, пираруку, москитов...
- Хватит, хватит! - взмолился Рэнди. - Подозреваю, что половину кошмаров Эмерсон попросту придумал.
- Боюсь, дело обстоит как раз наоборот. Все это - лишь верхушка айсберга.
- Гм... А индейцы?
- То же самое. Изученные, интегрированные племена вполне дружелюбны, но здесь полно и таких, которые редко видят белого человека. Не берусь предсказать их поведение при встрече с нами.
- А встреча не помешала бы, - задумчиво произнес Эванс.
- Мы должны руководствоваться правилами сертанистов, - сказал Флетчер. - Ученых, работающих с индейцами. Главная заповедь: умри, но не стреляй. Заповедь вторая: если боишься, не показывай этого, если тебя боятся - постарайся успокоить. Заповедь третья: побольше подарков, знаков уважения, расположения, дружбы. Вот, в сущности, и все. Нехитро, но действенно.
- Подарки у нас найдутся, - заметил Рэнди. - Возьмем с собой ножи, консервы, шоколад, что еще...
Он направился было к трапу, но Эванс окликнул его.