– Он собирается вызвать в воде образы людей, которых вы ищете, что-то вроде отражения. – Девушка пытливо следила за манипуляциями мага.
– А ты так умеешь? – Камарл был заинтригован.
– Еще нет, но я научусь. – Ее глаза блестели решимостью.
– Могу я попросить немного тишины? – отбрил собеседников Казуел.
Тусклый зеленый свет постепенно собрался на дне миски. Становясь ярче и прозрачнее, он поднялся к поверхности воды, осветил искаженное лицо Казуела и замерцал, бросая странные тени на его скулы.
– Есть! – Маг стиснул зубы, изо всех сил цепляясь за вызванный образ. – Во всяком случае, они высадились.
Дарни, Аллин и Камарл жадно склонились над столом, разглядывая нагромождение серых камней.
– Там, – разорвал тишину агент, – в пещере.
Эсквайр всматривался в изображение.
– Они прячутся, но от кого – не ясно.
– Джериса с ними нет, – угрюмо констатировал Дарни.
Аллин бессознательно натянула шаль на плечи.
– Как там мрачно. И, кажется, холодно.
Камарл кивнул.
– Вопрос в том, намного ли ближе они к северу или просто очень далеко на востоке?
– Покажи нам больше, Каз! – приказал Дарни.
– Попробую, – выдавил маг сквозь сжатые зубы.
Изображение стало медленно меняться, словно бы они поднимались ввысь. Острые скалы, голые каменистые осыпи, приземистые дома, бросающие вызов лютой непогоде, – все больше пространства постепенно открывалось взору.
– Думаете, они следят за этим? – Камарл указал на дом. – Не прикасайся к воде, – с усилием проговорил Казуел, и эсквайр поспешно отдернул руку.
Дарни зашипел сквозь зубы.
– Интересно, там ли Джерис? Если они вытащат его, им надо будет бежать с тех скал, и очень быстро. Сэдрин, какая досада!
– А нельзя с ними поговорить? – нерешительно спросила Аллин.
– Не с этим заклинанием и не на таком расстоянии, – ответил Казуел; пот заблестел на его лбу.
Дарни что-то пробурчал, но все уловили слово «никчемный».
– Может, сам попробуешь? – огрызнулся маг.
Колдовской свет замерцал и потускнел.
– Воистину, это просто удивительно, – деликатно вмешался эсквайр Камарл. – У меня еще не было случая нанять мага, и я не представлял, что вы способны творить такие чудеса.
Задрав подбородок, Казуел бросил на агента торжествующий взгляд, смешанный с презрением, и вновь сосредоточился на заклинании.
– Вы не покажете нам больше этих островов? – Камарл начал делать заметки на обрывке пергамента. – Пригодится, когда мы высадимся.
– Мы? – Дарни вопросительно глянул на молодого дворянина.
Тот в ответ усмехнулся.
– Кто-то ведь должен представлять интересы Д'Олбриотов, когда вы доберетесь до этих островов. Мессир не станет упускать благоприятных для семьи возможностей и рассчитывает на меня.
– Мы собираемся спасать друзей, а не делать вашего принца еще богаче, – насупился Дарни.
– Одно другому не мешает, – возразил Камарл. – Кроме морских богатств, там могут быть и другие ресурсы.
– Кто-нибудь следит за этим? – сварливо прервал его Казуел, и все снова уставились на воду.
Изображение покрытой льдом горы уменьшилось, показались занесенные снегом склоны. Под ними тянулись каменистые осыпи – они переходили в мрачные долины, поросшие чахлым кустарничком – и бедные пастбища. Все люди и животные исчезли из виду, спасаясь от холода и инея, уже заблестевшего на голых стенах утесов, и в сгущающихся сумерках деревушка отличалась от окрестных скал лишь россыпью огней. Еле видимые тропки вели от нее к неровным полям, которые казались лоскутным одеялом, раскинувшимся до самого берега, где холодное серое море плескалось о гальку.
– Нам нужна бухта, чтобы подвести корабль к острову, – озадаченно молвил Камарл.
Маг исторгнул дрожащий вдох, и изображение заскользило вдоль берега. Появился узкий залив, защищенный от моря длинным каменным валом. За ним показался второй остров, мыс и узкий пролив с цепью каменных столбиков.
– Это не скалы, это укрепления, – заметил Дарни. – Смотрите, это, должно быть, патруль.
На их глазах пять крошечных фигурок перешли дамбу над отмелями и исчезли за неправильной формы оградой маленькой сторожевой башни.
– Что они так защищают? – размышлял Камарл. – Эсквайр Девуар, вы не могли бы последовать по тому проливу?