Дарни лишь снова покачал головой.
— Не выкрикивай бессмысленных угроз. Только вы и проиграете в конечном счете, если выгоните магов.
Он улыбнулся Иверну — за всю свою жизнь Казуел не видел ничего более устрашающего, чем эта улыбка.
— В любом случае, если Планир узнает, что в убийстве замешан маг, тот жалкий гаденыш не сможет скрыться ни на океанском дне, ни в леднике на Драконовых Хребтах, ни под Алдабрешской огненной горой. Медленно утопать в ведре собственного дерьма было бы лучшей участью, чем та, которой подвергнет его сообща Совет. Не правда ли, Каз?
Представив эту мерзкую картину, нарисованную Дарни, маг поперхнулся и безмолвно кивнул.
Иверн поднял руки, но резко оборвал свой жест, когда агент взмахнул мечом, чтобы блокировать его.
— Кто убил Йению? Как мне найти этих поганых ублюдков? Что делает твой треклятый Верховный маг, чтобы отомстить за нее?
— Это не твоего ума дело, — холодно ответил Дарни. — Но если появится желание, можешь помочь мне. Я охочусь за людьми, которые к этому точно причастны, и, я бы сказал, у нас хорошие шансы схватить их.
— Это они ее убили?
— Нет, но они приведут нас к ее убийцам.
Дарни перебросил меч в другую руку и протянул Иверну открытую ладонь.
— Даю слово. Помоги мне добраться до них, и мы забудем об этом маленьком недоразумении. Заткнись, Каз! — добавил он, когда маг возмущенно открыл избитый рот.
— Ну что, будем сотрудничать? Или хотите, чтобы я расплатился за моего друга? — Дарни свирепо посмотрел на звероловов, они растерянно переглянулись.
Иверн молчал, надежда на его лице боролась с горем. Тишину нарушил глухой стук: Аллин потеряла сознание и хлопнулась на пол.
— О, Дрианоновы соски! — с досадой воскликнул агент. — Кто она такая, Каз? Сколько бы ты ни платил ей, этого мало!
Напряжение в комнате лопнуло. Иверн опустил голову, стыдливо утирая слезы.
— Хорошо. Но лучше бы ты оказался прав, — предупредил он.
— Поверь, — зловеще ответил Дарни, — я хочу этих людей не меньше тебя.
И это чистая правда, с ужасом понял Казуел, взглянув на агента. Он почти пожалел этих людей, представив, что может случиться, когда Дарни настигнет их, но эта мысль утонула в море боли, затопившей каждую клеточку тела.
Дорога из Инглиза в Гидесту, 15-е постосени
Путешествие верхом и привалы на открытом воздухе скоро потеряют свое очарование в качестве зимнего времяпрепровождения, кисло решила я после обеда. Лучше нежиться под стеганым одеялом. Я ткнула Рыжего в ребра, чтобы заставить его выдохнуть. Хитрое создание не дышало, пока я седлала его, но дважды в один день этот номер у него не пройдет. Тут же мелькнула угрюмая мысль: как я смогу забыть Джериса, если езжу на лошади, которой мы вместе дали имя?
К счастью, прежде чем я окончательно впала в уныние, подъехали Райшед и Айтен на своих грязных каурых скакунах, которые выглядели так, будто примчались прямо из гидестанских степей.
— Куда едем теперь? — Райшед повернул свою лошадь кругом, чтобы оказаться рядом с Шивом.
— Пока вдоль реки, потом на север.
Шив резко пришпорил коня, и Райшед не стал его догонять.
Мы значительно продвинулись, прежде чем солнце начало садиться. Оглянувшись, я увидела сумерки, стелющиеся над блестящим морем. Но вскоре вокруг поднялись холмы и полностью заслонили океан.
Шив ехал впереди. Он явно хотел побыть один, и мы ему не докучали. Слушая довольно сомнительные анекдоты, которыми Айтен потчевал своего друга, я поняла, что он проводил разведку в самых злачных местах города; я уже слышала эти анекдоты, но только в публичном доме. Не поймите меня неправильно; многие публичные дома предлагают игру как дополнительный способ избавить дураков от их денег, и несколько лет назад я провела три интересных сезона, помогая паре домов склонять шансы в свою пользу. Это был поучительный опыт, навсегда исцеливший меня от романтических представлений о жизни проститутки, но он не требовал от меня большого искусства; никто из мужчин не уделял игре должного внимания.
Я вполуха слушала, как Айтен делится последними шутками, имевшими хождение в медвежьих ямах. Райшед смеялся и стонал в нужных местах, однако его внимание оставалось прикованным к дороге и лесу вокруг нас. Но, по-видимому, Айтен не считал это чем-то необычным и продолжал рассказывать свои байки; ему еще пришлось поискать ту, которой я раньше не слышала: Инглиз — это город, куда старые шутки приходят умирать. Я тащилась позади с мулом, навьюченным нашими припасами, и пришла к выводу, что Айтен, вероятно, самый веселый из нас.