Игра воровки - страница 89

Шрифт
Интервал

стр.

— Я маг. — Он пытался говорить с достоинством, но исторг лишь отчаянный писк.

— И что? — Иверн чуть отодвинулся, лицо его стало жестким. — Я должен бухнуться тебе в ножки или задрожать от страха? Маги делают то, за что им платят. Собираешься превратить меня в жабу, а?

Выхватив тонкий кинжал, он приставил сверкающую сталь к горлу Казуела.

— Говорят, убийцы Йении использовали магию, чтобы сбежать. Так почему бы мне не убить тебя на тот ничтожный случай, что ты в этом замешан?

Он нажал сильнее, погружая лезвие в кожу. По шее поползла жгучая боль. Казуел затрясся.

— Клянусь, я совершенно ни при чем, — просипел он. — Я сожалею о твоей утрате.

От невыносимой муки Иверн закрыл глаза. На ресницах заблестела слезинка. Он отвернулся, взмахнув рукой, и звероловы принялись избивать Казуела с методичной жестокостью многоопытных палачей.

Смутно осознавая вой Аллин, маг попытался свернуться в комочек, чтобы защитить живот и пах. Весь его мир сжался до кошмара боли, превосходящей все, что он только мог себе представить.

— Вряд ли он что-то знает, шеф. Мел, заткни эту потаскуху или дай ей что-нибудь, над чем действительно стоит рыдать.

— Эти слова зверолова Казуел услышал сквозь звон в ушах спустя, казалось, целую вечность.

— Ага, шеф, он не из тех, кто держится до конца.

Слезы облегчения смешались с кровью и слизью на щеках Казуела. Он лежал тихо, не смея шевельнуться, лишь приоткрыл глаза. За дверью послышался слабый шорох, и все повернули головы.

Ручка дернулась. Зверолов у двери хмыкнул и хотел отойти, но тут же получил в лицо белыми крашеными филенками и растянулся на полу. Не успел он встать, как вошел кряжистый человек с темной бородой и тотчас ударил его ногой в пах. Выхватив меч, незнакомец угрожающе повел клинком перед собой и свирепо посмотрел на Иверна.

— Отзови своих псов или мне придется убить их.

— Дарни! — Казуел попытался встать, но закачался на коленях от мучительной боли, пронзившей грудь.

— Бьюсь об заклад, ты никогда не думал, что так обрадуешься мне, Каз! — зло усмехнулся Дарни.

Иверн развел руки и отступил на шаг от кончика меча.

— Ты еще кто такой? — в ярости прошипел он.

Агент небрежно поклонился.

— Кое-кто, говорящий тебе, что ты совершаешь большую ошибку. Тебе повезло, что Карралу хватило ума сообщить мне о письме. Этот жалкий горшок мочи не имеет никакого отношения к смерти Йении.

— А ты откуда знаешь? — Кинжал Иверна начал подниматься.

— Почему бы тебе не бросить свою зубочистку? — ледяным тоном произнес Дарни. — Давай ее сюда!

Поколебавшись, Иверн бросил кинжал, и маг снова мелко-мелко задышал.

— Я знаю, что он не имеет отношения к ее смерти, так как работает на тех же людей, что и я. — Дарни окинул взглядом звероловов. — Почему бы вам всем не сесть? Я бы предпочел обсудить все разумно. И в конце концов, я здесь единственный с палашом.

Иверн аж зарычал от досады и злости, но все же кивнул.

— Ладно.

Звероловы помогли подняться с пола своему товарищу с серым под грязью лицом, продолжавшему стонать. Потом выстроились у окна позади Иверна.

— И на кого же ты работаешь? — Скрестив руки, Иверн надменно посмотрел на агента.

— На Совет Магов, конечно. — Дарни даже удивился, что кому-то понадобилось об этом спрашивать. — Планир крайне обеспокоен возможностью того, что в этом вопиющем преступлении использовалась магия.

— Он — агент Верховного мага? — Иверн с откровенным сомнением уставился на Казуела.

— Он — нет, но я — да! Вставай, Каз. — Дарни вытащил из-за ворота рубахи ремешок, на котором висело бронзовое кольцо.

Иверн разинул рот.

— Покажи, — потребовал он.

Сняв ремешок через голову, Дарни бросил ему кольцо.

— Откуда мне знать, что оно настоящее? — Иверн бросил его обратно.

Агент покачал головой.

— Думаешь, кто-то станет рисковать, подделывая его? Люди не обманывают Планира, поверь мне.

Он задумчиво посмотрел на Казуела, который с трудом дополз до стула, все еще держась за ребра.

— Уж и не знаю, что он об этом подумает. Вы сделали настоящее месиво из бедного старины Каза.

— У меня были на то причины, — взъярился Иверн. — Никакой маг не смеет указывать мне, что и как я должен делать в моем собственном городе, Верховный он или нет. У меня был повод думать, что эта пустая трата кожи замешана в убийстве, и я имею право выяснить. Колдовство помогло убить Йению, и если к этому причастен маг, мы загоним все их жалкое сборище в океан. Что сделает твой драгоценный Верховный, если мы закроем город для вас, ублюдков? Гильдиям вы не нужны, мы правим этим городом, так оно и будет.


стр.

Похожие книги