Игра в любовь - страница 113

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы могли бы оставить меня одну. И сказать своим людям, чтобы они перестали ходить за мной по пятам.

— Извините, этого я сделать не могу.

Она надула дрожащие губки:

— Отлично! Я намерена оставаться здесь, во внутреннем дворике, на виду у всех желающих видеть меня. Но вы… не смейте ко мне приближаться!

Он воздел руки к небесам:

— Если вы желаете оставаться здесь и схватить простуду для того лишь, чтобы показать, как неприятно вам мое общество, то поступайте как знаете.

— Я так и сделаю, — сказала она и, натянув шаль на голову, вышла во дворик и опустилась на мраморную скамью.

Подождав, пока туман достаточно сгустился, она встала и прошла до конца дорожки, где тисовая живая изгородь была высотой почти в рост человека.

— Граф? — крикнула она. — Вы все еще наблюдаете за мной? Ответьте!

— Да, мисс Нэш, — ответил он, явно начиная раздражаться. — Я все еще здесь.

— Ну что ж, если вам доставляет такое удовольствие следить за мной, смотрите внимательнее! — Она сняла с шеи кулон, подаренный им вчера, и помахала им перед графом. Изумруд, в котором отразился свет, блеснул в ее руке. — Вы видите, что это такое? Это ваш кулон… Ох!

Изумруд выскользнул из ее пальцев. Она наклонилась, чтобы найти его, а несколько секунд спустя поднялась. Женская фигурка, держащая в руке кулон.

— Вот он! Можете забрать его назад! — крикнула она и с удовлетворением услышала, как кулон приземлился на каменные плиты прямо у ног графа.

— Наблюдайте за ней! — приказал он и ушел.

Спрятавшись под тисовым кустом, Шарлотта мысленно поаплодировала мастерству Лизетты. Когда Шарлотта нагнулась к земле, они поменялись местами, и служанка поднялась на том же самом месте. Лизетта, одетая, насколько позволял гардероб, так же, как Шарлотта и сделавшая такую же прическу, укоротив темно-русые волосы, долго ждала своего выхода.

— Оставайся пока здесь. Если вернется Сент-Лайон, задери нос и уйди в другую сторону, — прошептала Шарлотта. — С полуночи и до утра наблюдай за рекой. Как только увидишь свет под окном, спусти веревку.

— Что, если вы не вернетесь к утру? — В голосе девушки впервые почувствовался страх.

— Вернусь, Лизетта, — пообещала Шарлотта. Пусть даже никто не окажет ей помощи, она не бросит ни ее, ни Дэнда. Она надеялась, что Дэнд не ошибся, что Рэм и Кит едут сюда и что они смогут что-нибудь сделать. Однако она понятия не имела, что они смогут сделать, даже если ей удастся отыскать их. Не могли же двое мужчин и одна женщина надеяться взять приступом крепость, в которую превратил свой замок Сент-Лайон? Но сидеть сложа руки она тоже не могла. Такая альтернатива ее не устраивала.

— Я вернусь, Лизетта, — повторила она. — Клянусь тебе.

— Хорошо, мисс, — сказала Лизетта, призвав на помощь всю свою храбрость. — Идите, вам пора.

Шарлотта продвигалась ползком по краю живой изгороди, пока не добралась до самого дальнего угла. Здесь она сбросила платье и переоделась в мужские бриджи и рубашку, которые Лизетта заранее утащила из прачечной. Потом по коридорам, предназначенным для слуг, она добралась до кухни и принялась осуществлять последний этап своего плана незаметного исчезновения из замка Сент-Лайона.


Шарлотта, стараясь не дышать, распласталась в куче кухонных отбросов в надежде, что усталый кухонный мальчишка не заметит, что среди костей, очисток и перьев, которые он вывалил из кухонной тележки позади конюшен за пределами замка, находится человеческое тело.

Он действительно не заметил. Она ждала, лежа в вонючей куче отбросов, пока не услышала, как колеса тележки затарахтели по крутой дороге к замку и он крикнул стражнику, чтобы открыли дверь. Застонала, поворачиваясь на старых петлях, половинка ворот. Потом, отплевываясь и счищая отбросы с лица, она встала и осмотрелась вокруг. Луна была на ущербе, но даже ее слабого света было достаточно, чтобы различить серую ленту дороги, скрывающуюся за гребнем холма. Это была здесь единственная дорога, а следовательно, только по ней могли приехать Кит и Рэм.

Они должны приехать обязательно. От этого зависела жизнь Дэнда. Он не может умереть. Не может. Думать об этом было слишком страшно, и она выкинула эту мысль из головы.


стр.

Похожие книги