— Я просил лучший номер. А это что такое?
— Лучше у меня нет, сэр, — развел руками трактирщик, отлично говоривший на общегалактическом языке. — Все занято. Люди со всей равнины съехались, на войну посмотреть.
— Н-да, — ворчливо произнес лорд Энтони. — Но война-то уже кончилась, не так ли, любезный? Номера должны освободиться.
— Нет, сэр, — возразил трактирщик. — Завтра будут бега, ради утешения несчастных.
— Бега? — заинтересовался лорд Энтони. В нем сразу проснулся азартный игрок. — Что, скачки на каврах? И тотализатор будет? Можно делать ставки?
— Тотализатор есть, и ставки, конечно, делать можно, — улыбнулся хозяин постоялого двора. — Только кавры тут ни при чем, сэр. Это улиточьи бега. Десять забегов.
— Ка… какие? — подавился словом сэр Макдональд.
— Улиточьи, — вмешался в разговор Клям. — Я тебе потом объясню. А ты иди, — сказал он, обращаясь к хозяину, и добавил что-то на местном языке, после чего трактирщик пулей вылетел из номера.
— Что ты ему сказал? — удивленно спросил лорд Энтони.
— Что знаю, сколько стоит такой номер, — усмехнулся замаскированный Клям. — Он наверняка собирался ободрать тебя, как липку. А теперь побоится.
— Ну, это все мелочи, — небрежно бросил лорд Энтони. — Но бега… Я совершенно не представляю… А может, у вас тут какие-то особенные улитки? Они очень быстро ползают?
— Ползают, как и положено улиткам, — спокойно ответил Клям, бросая свой рюкзак на одну из кроватей. — Но ставки высокие.
— Как интересно! — всплеснул руками сэр Макдональд. — Мы должны непременно пойти туда!
— Пойдем, отчего же не пойти… И я тоже сыграю.
Но говоря так, Клям явно думал не о выигрыше в тотализатор. Он отошел к окну и, похоже, забыл о лорде Энтони. Может быть ему, хотелось, остаться на родине, и он тосковал оттого, что не мог раскрыть свое инкогнито? А может быть, он хотел бы выиграть огромную кучу денег, чтобы стать достойным далекой, но такой желанной леди Кати? Лорд Энтони не стал гадать. Он просто улегся на скрипучую железную кровать, попытался представить несущихся вперегонки улиток, — и сам не заметил, как задремал.
И приснился лорду Энтони странный сон…
…Он шел по собственному парку, любуясь пышными клумбами и прекрасными беломраморными статуями, и намеревался заглянуть в одну из оранжерей, чтобы узнать, сколько кистей винограда может быть подано к званому ужину в честь именин леди Моники, — и вдруг одна из белых фигур, стоявших на невысоких постаментах, подмигнула ему. Лорд Энтони от изумления застыл на месте, а редчайшая скульптура, изображавшая девушку с веслом, со скрипом шевельнулась, потопталась на месте, разминая ноги, — и, опираясь на весло, шагнула с постамента на аккуратную дорожку парка. Сэр Макдональд попытался что-то сказать, но не смог. Девушка направилась прямиком к нему. За ней на песке дорожки оставались глубокие следы. Ну конечно, подумал лорд Энтони, весу-то в ней ого сколько! Мраморная, как-никак… Ему отчаянно захотелось удрать от красотки с веслом, но он словно прирос к месту и не мог сдвинуться, как ни старался. Обливаясь холодным потом, лорд Энтони смотрел на чудище, приближавшееся к нему. А мраморная девица вдруг растянула белые губы в улыбке и заговорила голосом леди Кати:
— Сегодня прекрасная погода, сэр, не так ли? Мне хотелось бы прогуляться с вами.
И взяла несчастного владельца поместья под руку.
Ростом девушка с веслом была повыше сэра Макдональда, а уж о весе и говорить не приходилось… лорд понял, что не в силах сопротивляться. С трудом переставляя непослушные ноги, он покорно зашагал рядом с мраморной красоткой. А та продолжала светскую беседу:
— Чудесный день, чудесное небо, чудесные облака… а куда мы идем?
— Н-не знаю… — пробормотал лорд Энтони.
— Ах, какой вы неинтересный кавалер! — пожаловалась мраморная девица — и вдруг со всего размаху хлопнула лорда Энтони мраморной ладошкой по спине.
Лорд с громким воплем покатился по дорожке… и проснулся.
Он сел на жесткой постели и огляделся по сторонам. Ну конечно же, он был в жалком номере бедной гостиницы, и напротив него сидел на второй железной кровати замаскированный Клям, поправлявший зеленую бороду.