Греховный напиток - страница 55

Шрифт
Интервал

стр.

— Гениально, что придумал тест о зяте… Хотя сначала я просто ужаснулась.

— Знаю, — ответил Дэн. — Но я решил, что если ответ будет таким, которого ты так опасалась, ты ничего не потеряешь. А если нет…

— Я наконец обрету душевный покой. Так и случилось. Теперь благодаря тебе я могу полностью распрощаться с прошлым.

— Я рад, что сумел принести пользу. — Дэн проникновенно посмотрел на нее. — А все же как насчет будущего?

— Будущего?

— Нашего будущего. Не прикидывайся, что не поняла. Там, под деревом, я говорил, кажется, вполне доходчиво. Но ответа не дождался. Так что же, да или нет?

Бетси зарделась от смущения.

— Ты просто утешал меня, хотел приободрить. Минутный порыв…

— Неправда, — Дэн покачал головой. — Помнишь, как я сказал тебе, что собираюсь проводить с тобой каждую ночь, а ты ответила, что понимаешь. Ты не все поняла тогда. Я хотел дать тебе почувствовать, насколько ты нужна мне.

— Я нужна тебе? — пролепетала Бетси, и в ее душе вновь шевельнулась безумная надежда, но она тут же велела себе сохранять спокойствие и не делать поспешных выводов.

— Но ты же сам считал, что наша близость ни к чему не обязывающий курортный роман.

— А ты надеялась, что в Бристоле мы забудем обо всем и вернемся к прежним деловым отношениям?

Бетси упрямо вскинула подбородок.

— Ты сам этого хотел.

— Нет! Я собирался предложить тебе по возвращении еще раз проверить свои чувства. Надеялся, что ты поймешь к тому времени, как мы во всех отношениях идеально подходим друг другу, и убедишься, что не можешь без меня жить.

От радостного волнения у Бетси перехватило дыхание.

— Не могу… жить без тебя? — переспросила она, запинаясь.

Дэн улыбнулся, пересадил ее к себе на колени и начал тихонько, по-отечески, покачивать.

— Пожалуйста, не забывай о больной ноге! — напомнила Бетси и чуть слышно прибавила: — Продолжайте, мистер «инвалид».

— Когда ты объявила мне, что мы будем спать вместе, речь опять зашла о «понимании». Я-то понял, а ты снова, наверное, не до конца. Мне, по крайней мере, так кажется.

— Ты можешь выразить свою мысль доступным английским языком?

— Тебе хотелось быть вместе со мной каждую ночь, потому что ты любишь меня.

— Да… — призналась она.

— А я люблю тебя. — Дэн состроил кислую гримасу и посмотрел на свой гипс. — Чтобы встать сейчас на одно колено, мне потребуется акробатическая ловкость, так что ты не слишком огорчишься, если мы пропустим этот пункт? — Он переплел ее пальцы со своими. — Давай обойдемся без литературных сантиментов. Я требую… и умоляю — будь моей женой.

— Но как же твоя свобода? И нежелание связывать себя обязательствами? А утверждение, что ты не хочешь и не умеешь быть мужем?

— Все это было до того, как мы приехали на Капри. С той минуты, как мы оказались здесь, я вел борьбу, обреченную на поражение. Итак, да? — нетерпеливо спросил Дэн.

— Да, да, да! — воскликнула Бетси, целуя его…

— Твоя матушка посоветовала нам ложиться спать, не дожидаясь ее возвращения, — сказал Дэн, когда они через несколько минут оторвались друг от друга, чтобы глотнуть воздуха. — Как насчет того, чтобы последовать ее совету?

— Уже сейчас? А потом к ужину снова вставать?

Дэн загадочно улыбнулся.

— Если только нам захочется…

Солнце опустилось в море, стало темно. Они поднялись только на следующее утро.

Эпилог

Ослепительно вспыхнули лампы, застрекотали камеры. Публика, заполнившая помпезный зал для торжественных приемов, бурно аплодировала. Улыбаясь человеку, который стоял на помосте, Бетси хлопала, наверное, громче всех. Ее так и подмывало сунуть два пальца в рот и пронзительно свистнуть, но она все же решила, что для особы, одетой в длинное изысканное белое платье, с модельной стрижкой от лучшего столичного кутюрье такое поведение будет неподобающим.

Приняв приз за лучшую режиссуру, Дэн ответил короткой благодарственной речью и теперь раскланивался с коллегами по телевизионному цеху. Сама Бетси прошла через эту радостную церемонию несколькими минутами раньше.

— И еще один приз наш! — возликовал Мартин, когда «лучший режиссер года» в идеальном смокинге, классически строгих брюках, поигрывая тросточкой из черного дерева с серебряным набалдашником, занял наконец свое место за столиком телекомпании «Ивнинг».


стр.

Похожие книги